キーワード 英語→日本語 が含まれる動画 : 130 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
和訳 ボスニア・ヘルツェゴビナ軍歌「最も若い国の戦士」(armijo najmladje zemlje)
ボスニア語→英語→日本語と翻訳しているのでニュアンス違いや誤訳があるかもしれないです。ご了承ください。
元動画:https://youtu.be/LfK-1KbHadA?si=Mcawfi9vnMq2tPB0
肉あぶく「どらやき」世界一周翻訳
ビバやかな元ネタ
https://www.pixiv.net/artworks/112918080
ビバやかな旅行日程
日本語→韓国語→簡体中国語→繁体中国語→タガログ語→セブアノ語→ベトナム語→クメール語→ラオ語→タイ語→ビルマ語→マレー語→インドネシア語→マオリ語→サモア語→ハワイ語→ベンガル語→ネパール語→アッサム語→オリヤ語→カンナダ語→グジャラート語→コンカニ語→サンスクリット語→ヒンディー語→タミル語→シンハラ語→ディベヒ語→ウルドゥー語→パストゥン語→ペルシア語→アラビア語→ヘブライ語→クルド語→トルコ語→ラテン語→ギリシャ語→ブルガリア語→マケドニア語→アルバニア語→セルビア語→ボスニア語→クロアチア語→スロベニア語→ハンガリー語→ルーマニア語→モルドバ語→ウクライナ語→ベラルーシ語→リトアニア語→ラトビア語→エストニア語→ポーランド語→チェコ語→スロバキア語→ドイツ語→イタリア語→マルタ語→コルシカ語→フランス語→カタルーニャ語→バスク語→ガリシア語→スペイン語→ポルトガル語→アイスランド語→アイルランド語→スコットランド語→ウェールズ語→英語→オランダ語→ルクセンブルク語→デンマーク語→スウェーデン語→ノルウェー語→フィンランド語→ロシア語→カザフ語→ウズベク語→キルギス語→トルクメン語→ウイグル語→アゼルバイジャン語→アルメニア語→ジョージア語→タタール語→アムハラ語→オロモ語→ティグリニャ語→エウェ語→スワヒリ語→キニヤルワンダ語→ヨルバ語→イボ語→チェワ語→アフリカーンス語→ズールー語→コーサ語→ツォンガ語→セペディ語→英語→フランス語→スペイン語→ハイチ語→アイマラ語→グアラニ語→ケチュア語→ポルトガル語→エスペラント語→英語→日本語
ガナリキュラムはアジアでは割と生き残ってたけどインドアラビア通ったあたりで崩壊した。
私は取り残されませんでした!は野比の成れの果てとガナライジング分析
AIで再翻訳された淫夢一章増量版
日本語→英語→日本語
話者の数は3に設定
Detectよりもこちらのほうが面白かったので
YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=E0OoU6r8-IM
AIで再翻訳された料理人解体ショー
日本語→英語→日本語
話者の数はDetectに設定
YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=HAKKRGv9aEg
ファイアーエムブレムの名言・迷言を日本語→英語→日本語で翻訳してみたら・・・
Google翻訳を使って、ファイアーエムブレムのセリフを変換してみました。
Twitter:https://twitter.com/a_moon6168
FEホームページ:https://www.nintendo.co.jp/fe/index.html
AI再翻訳YouTube(って何?)テーマソング
ご覧いただきありがとうございます。
日本語→英語→日本語で翻訳しております。
使用したサイトはこちら
https://elevenlabs.io/
短調に感動する真島茂樹.再再翻訳
英語→日本語→スペイン語→日本語で翻訳しました
吹き替え元https://www.nicovideo.jp/watch/sm36796044
第4期カツドンチャンネル 寝方ミスった(再翻訳)
日本語→英語→日本語
https://elevenlabs.io/dubbing
無料会員ではクレジットが足りず、短くなっています。
各国の「ロジャー・ラビット」のイタチ軍団の笑い死にシーンを比較してみた【訂正版】
【旧各国笑い死にシーン比較動画】sm40860890
前のアカウントであげてたやつが国名を間違えたりしてたので訂正版です。
順番は英語→日本語→フランス語→イタリア語→ドイツ語→ロシア語→スペイン語→ラテン系スペイン語→ハンガリー語→ブラジルポルトガル語→トルコ語です。(おまけでインストルメンタルバージョンも入れてます。)
※ようつべの方がちょっと画質いい方ですhttps://youtu.be/Vuij3NiH30c
【Synthesizer V AI JUN】 日もすがら音楽と 【英語→日本語 「多言語歌声合成」】【公式デモ曲】
2023年4月発売予定「Synthesizer V AI JUN」(英語AI版)の公式デモ曲です。
Synthesizer V JUNがReoの「日もすがら音楽と」をカバーします。これは「Tsubaki」のボーカルスタイルを象徴するカバーです。明るい音色で、主に日本語の発声を改善するための日本語データを含んでいます。 音声言語を日本語に設定し、「Tsubaki」の項目を100%に設定する必要があります(有効範囲:C3-G4)。
「Tsubaki」は日本語の多言語歌声合成モードです。今後、ANRIも同様のアップデートを行う予定です。
□ 予約注文
https://audiologie.us/
作曲/編曲:Reo
作詞:Yuraku
調声 :Aria
ミックス:Aria
マスタリング:Aria
イラスト:えのき
動画:BlueStacks
【Synthesizer V AI JUN】 プラスティック・ラヴ Remix 【英語→日本語 「多言語歌声合成」】【公式デモ曲】
2023年4月発売予定「Synthesizer V AI JUN」(英語AI版)の公式デモ曲です。
Synthesizer V JUNが80年代のヒット曲、竹内まりやの「プラスティック・ラヴ 」を歌唱します。この心地いいリミックスは'Soul'の「ボーカルスタイル」を特徴としていて、JUNの「多言語歌声合成」モードも披露しています。
Soul ボーカルスタイル: 歌いながら発音が変われる表現力豊かな 「ボーカルスタイル」 (得意な音域: G3-E4)
□ 予約注文
https://audiologie.us/
作曲:竹内まりや
作詞/編曲:竹内まりや
調声 :Aria
ミックス:Aria
マスタリング:Aria
イラスト:ゆ。
動画:BlueStacks, Remilia
ロシアのテレビで放送された安倍元総理のインタビュー (日本語→ロシア語→英語字幕→日本語字幕)
元URL : https://youtu.be/U0aijTd7g8o
ロシア語吹き替えなしのビデオが見つからなかったので、日本語→ロシア語→英語→日本語という過程を経た結果の字幕です。 安倍さんの実際の言葉とは多少異なります。
いつ放送されたのかは不明。
【龍が如く7】真島吾朗デリバリーヘルプ【英語&日本語】
龍が如く7真島さんのデリバリーヘルプの英語音声と日本語音声の比較動画です。英語→日本語の順に流れます。
【千本桜】帰国子女がいれば日本語→英語→日本語に再翻訳して歌ってみても原曲どうり歌える説wwwww
最初の方少し雑になってしまってすみません‼︎
個人的に再翻訳のやつ好きなんですよね〜(めっちゃどうでもいいけど…)
あとコテハンはしても大丈夫ですよ‼︎
bingで再翻訳した変態糞土方
翻訳精度が最悪なbing翻訳(≒Microsoft Translator)を使って「やったぜ。」を日本語→英語→日本語の順で再翻訳してみました。
【godfather】なんだこのクソ翻訳
ミーム作る時ふっとこのシーン割と名シーンなのに何故か日本語Ver.見たことないなと思ったら
このクソ翻訳見て頭に来た、ふざけんな、せっかくの名シーンがクソ翻訳で台無しにしやがって
いやマジでふざけんな、なんで中国人の私が、英語→日本語の翻訳を見て怒らなければならないわけ?
しかも私は割と英語クソザコで日本語も母語じゃないにも拘わらず、こんなド素人でも分かるようなクソ翻訳出しやがって、ふざけんな
=====================================
パソコンを新調した、動画編集ソフトも変えた、その試運転も兼ねて(結果切り抜く大失敗)
性能のいいパソコンにして、別の編集ソフトなら更に倍速をかけられる!(前のソフトは最大5倍速)と思ったら、そもそも新パソコンはアイギスをスムーズに走れて倍速要らなかった罠
【シンデレラ】帰国子女がいれば日本語→英語→日本語に再翻訳して歌ってみても原曲通り歌える説WWWWWWWW【いれいす】
リクエストありがとうございます^ ^
❤️いれいす様の動画を転載してます。他の方が投稿していたら教えてください!
★この動画の投稿日はこちら→【2021年/8月14日】
♪リクエスト動画はこちら→【sm39421451】
【The Life and Suffering of Sir Brante [Steam]】#後編 気になるあの娘は天使か悪魔か・・・(PCOT翻訳)
ご視聴ありがとうございます♪
ファンタジー要素のある中世の世界を舞台に一人の男の人生を創り上げていくゲームブック風のテキストベースRPG『The Life and Suffering of Sir Brante』の実況プレイによる紹介動画です。
日本語未対応のゲームのため、OCR翻訳支援ツール「PCOT」を使って英語→日本語翻訳、及び音声出力をしながらプレイします。
リリース日2021年3月4日、価格は2,050円のゲームとなります。
少しでも気になっている方の購入の判断になれば幸いです。
またOCR翻訳支援ツール「PCOT」のダウンロードサイトへのリンクも掲載しております。
作者の”ぬるっぽ”さんに感謝しつつ活用しましょう♪
ストアページ
https://store.steampowered.com/app/1272160
OCR翻訳支援ツール「PCOT」のダウンロードサイト
http://www.gc-net.jp/s_54/
【The Life and Suffering of Sir Brante [Steam]】#前編 けぃし~、中世に立つ!見せてもらおうか、PCOTの実力とやらを!(PCOT翻訳)
ご視聴ありがとうございます♪
ファンタジー要素のある中世の世界を舞台に一人の男の人生を創り上げていくゲームブック風のテキストベースRPG『The Life and Suffering of Sir Brante』の実況プレイによる紹介動画です。
日本語未対応のゲームのため、OCR翻訳支援ツール「PCOT」を使って英語→日本語翻訳、及び音声出力をしながらプレイします。
リリース日2021年3月4日、価格は2,050円のゲームとなります。
少しでも気になっている方の購入の判断になれば幸いです。
またOCR翻訳支援ツール「PCOT」のダウンロードサイトへのリンクも掲載しております。
作者の”ぬるっぽ”さんに感謝しつつ活用しましょう♪
ストアページ
https://store.steampowered.com/app/1272160
OCR翻訳支援ツール「PCOT」のダウンロードサイト
http://www.gc-net.jp/s_54/
うっせぇわ 六重翻訳
日本語→英語→日本語→英語→日本語→中国語→日本語の順に翻訳した結果。
みんな、沢山見てくれてありがとう。
本家様の動画! sm37761910
【再翻訳して歌ってみた】 Butter-Fly 【いちご大福】
エキサイト翻訳で 日本語→英語→日本語 した歌詞で Butter-Fly を歌ってみた。