キーワード Captain_America が含まれる動画 : 9 件中 1 - 9 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
[翻訳済] キャプテン・アメリカ / キャップトリオ(暑中見舞い)
もう秋空になっちゃったという話を聞きました。遅刻です。油断した。
クリスの元動画が投稿されたチャンネル名が「Tom Brady」である件と、
時系列的にバッキー&翼が交わした最初の会話がこれであるという件に触れておきたい。
http://www.alsa.org/
和訳・編集は投稿者です。
その他のマーベル/海外TV訳済動画は/mylist/55746460
PTX訳済動画は/mylist/44578264
元動画 クリス:https://youtu.be/qb3DfeN12K4
バキ翼:https://youtu.be/QFTvxCP7fpc
[翻訳済] クリス・エヴァンス(&ヘムズワース) / 下
上はありません。
お誕生日おめでとう。こんな編集でゴメン。
和訳・編集は投稿者です。
その他のマーベル関連訳済動画は/mylist/55746460
元動画
母@Becoming:https://youtu.be/4s17Y4piEkY
童貞卒業:https://youtu.be/i8HF6c_7Z7A
ドリトス@MTV:https://youtu.be/S_DYKS8mhvQ
イイコトする指:https://youtu.be/YgBeqpW_BJY
[翻訳済] クリス・エヴァンス / 人物像 (Becoming)
心から好きなインタ。
ほんとうはこんな人です。
和訳・編集は投稿者です。
その他のマーベル関連訳済動画は/mylist/55746460
元動画:BECOMING (2012年9月)
Part1 - https://youtu.be/RL-uUivHW7Y
Part2 - https://youtu.be/vxmT_ckNPLE
Minecraft キャプテンアメリカ シヴィルウォー トレイラー2 比較動画
wikiを見てもワカラナイ人のためのMINECRAFT
http://mai-kura.net
私の意訳と公式日本語字幕トレーラーの演出的ウソ字幕がごっちゃになって
ちょっと(かなり?)気持ち悪いことになっていますが
ご愛嬌ということでお願いします
[翻訳済] クリス・エヴァンス / やんちゃモーメント (f. Scott Evans)
ウィンター・ソルジャーの時のインタの一部。時期外れですが。
スコットは2歳年下の弟さんです(俳優さん)。
この話すき。こんなんでもいいからクリスを兄ちゃんに欲しい。
元動画
Sibling-wed Game with Scott and Chris Evans, Part 2
https://youtu.be/HjrMwsrERpc
[翻訳済] キャプテンアメリカ:シビルウォー / 個別インタ(C.Evans, S.Stan)
キャプテン・アメリカ:シビル・ウォーの個別インタからキャプテンとウィンターソルジャー分。
プロットのネタバレはありませんが、今作の人物造形などかなり具体的な話があります。
完全白紙で挑みたい方は、事後にご覧ください。
音は元動画が左側のみでして… 質問がカットされているのもオリジナルからです。
想像力を豊かに働かせてお楽しみください!
元動画:Flicks And The City Plus
Chris - https://youtu.be/A_0NsH0Gvr0
Seb Stan - https://youtu.be/CttxzmbLzHE
[翻訳済] キャプテンアメリカ:シビルウォー / プレミア前TV(C.Evans)
クリス・エヴァンスを好きになろう月間絶賛開催中です。
シビル・ウォー楽しみすぎてどうにかなりそう。
アメリカの有名なトークショー Jimmy Kimmelに出た時の一幕。
NFL選手を前にただの一般人風なクリスが好き・笑。
ワールドプレミア前後の話です。おまけでRDJも登場します。
元動画:https://youtu.be/25T4sh-TZlk https://youtu.be/SMbGEsdT1tI
キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー 【テーマ曲】
Youtubeからの転載 http://www.youtube.com/watch?v=qrXwAeJ87Bk&feature=related
Captain America Super Soldier (字幕付き) Part01
•Prologue:Come and See
•Chapter1:Stand Alone Together
難易度AVENGER(ハード)でプレイ。sm16099845で字幕が欲しいとコメがあったので試しにやってみました。
一応、字幕無しのPart01と同じ辺りまで進めてます。あと酷すぎる誤訳をしたので修正して上げ直しだったり。
次sm17166245 mylist/30794706 その他ゲーム mylist/29498851
ハイドラとヒドラがごっちゃになってますがこの先は映画の訳に合わせて「ヒドラ」で統一します。
・・・個人的にはハイドラのほうがしっくりくるんですが