タグ 五輪真弓 が登録されている動画 : 212 件中 97 - 128 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
結月ゆかり 恋人よ 【 五輪真弓 】
1980年リリースの五輪真弓の18枚目のシングルでミリオンセラーとなった名曲「恋人よ」のボーカロイドカバー曲です。
作詞・作曲は五輪真弓。
お借りした物
・匿名ユーザーさんの廃墟ステージ
・怪獣対若大将Pさんの星空QQ1
・ツンデレ詐欺Pさんのピアノと椅子
・REM式初音ミク_10th
使用したソフト
・ととさんのp-motion、rip-motion
ボーカロイド
・結月ゆかり(Vo.=V3,Chor.=V4穏)
※初回の投稿は、巡音ルカが歌っていてこちら ↓ です。(キャラミん版で今より画像が粗いですけど…。)
https://www.nicovideo.jp/watch/sm25921858
※楽しんで聞いていただけると幸いです。(key=Em,tempo=68)
※オケは主旋律以外はアレンジされており、コーラス等も含めて原曲とは異なります。
※ezoronin様、sasaralab様、広告ありがとうございました。
五輪真弓『窓』北京語版1…楊林「琉璃雨」
「日本式アイドル」が次々とデビューした1980年代の台湾。「日本の人気アイドルの代表曲を片っ端から歌う」作戦の金瑞揺(ヨーヨー)、「明菜のスタイルで聖子のカバーを歌う」作戦の林慧萍(モニク・リン)に対して、楊林(ダイアナ)は「声はいいけど、歌はヘタ」と人気はいま一つ。そこで85年頃から「明菜のスタイルで、憂鬱そうな歌ばかり歌う」という作戦に出たところ大成功!一躍トップアイドルになってしまいました。実はこの頃、私も楊林のファンで、台湾でごっそりテープを買いましたw。香港人は「どっちが苗字かわからないヘンな名前」と悪態をついてましたが、中華系の女性アイドルはキレイな北京語で歌う子に限りますw
五輪真弓『恋人よ』北京語版03…譚詠麟(アラン・タム)「忘不了你」
1980年代の香港のスーパースター・譚詠麟(アラン・タム)の代表曲の1つと言えるのが、1981年に大ヒットさせた広東語の「忘不了你(sm22756177)」ですが、アランは続けて台湾でもヒットさせようと北京語版の「忘不了你」も出しました。しかし、果たして受け入れられたのかどうかは…。台湾では『恋人よ』の北京語カバーなら、葉璦菱が歌った「愛的憧憬(sm23536818)」ということになっています。
五輪真弓『リバイバル』広東語版…譚詠麟(アラン・タム)「雨絲情愁」
1980年代の香港を代表するスーパースター・譚詠麟(アラン・タム)がブレイクするきっかけとなったのが、81年に出した五輪真弓『恋人よ』の広東語カバー「忘不了您(sm22756177)」ですが、翌82年に再び五輪真弓のカバーを歌ってヒットしたのが「雨絲情愁」。映像はおそらく90年代のコンサート?
|五輪真弓|時計 ・:*:・*:*:歌唱
|…昭和隠れた名曲…|それは「彼の腕時計」。ある時間の中の残酷な合図。短いセンテンスの中にシンプルな情景が淡々と描かれる。なのに絶妙なメロディが深い深い哀しみへと連れていく。愛してやまない五輪真弓・素晴らしい世界観をありがとう・:*:・*:*:・
詞曲を文字で耳で感じてみよう、こちらもぜひ
14th「残り火」sm39647902 |16th「合鍵」sm39633390
歌ってみたMemo-----------------------------------------------------
どの曲も情念で歌い語るような叫ぶような。短いタイトルも、いい。頭の中で広がる物語たち。ラジオマニアだった頃は好きとか嫌いより瞬間流れる詞曲の世界観が楽しかった。※この曲の好きな歌詞「二人を見てるわ羨むように」、つまり路(みち)をゆく人と目が合ってデートいいなぁと微笑まれたのか…でも違う、もう赤い糸の切れる最期なのだ。
------------------------------------------------------------♪
25th シングル「時計」(1983年10月)>作詞/作曲:五輪真弓
12th アルバム「窓 〜せめて愛を〜」の5曲目
【YUU】恋人よ【カバー】
YUU に「恋人よ」を歌ってもらいました。
調教は、人生は是勉学の事のVocaSim0.0.8をもとに改造したものです。
イラストは、公式 天野喜孝 様よりお借りしました。
http://zola.net/
背景は、ピアプロよりお借りしました。
下地島 様 http://piapro.jp/t/p8zT
ありがとうございました。
■他の曲 → mylist/13937729 mylist/26690718 mylist/3678417
五輪真弓『恋人よ』広東語版4…甄妮「孤独行」
北京語、台湾語、広東語合わせて13バージョンもの中国語カバーが出現した五輪真弓の『恋人よ』。広東語版は香港で1981年に譚詠麟(アラン・タム)が歌った「忘不了你(sm22756177)」がポピュラーですが、他にも同じ年に歌詞が異なる「恋人」「離人」「孤独行」が出て競作になり、これらは流行りませんでした…。甄妮(ジェニー・ツェン)は広東語で「孤独行」、北京語で「情網(sm24287788)」の2つを歌いましたが、どちらもヒットせず。
五輪真弓『残り火』台湾語版…林晏如「注定為你等待」
北京語版は「微風小雨(sm26158559)」、広東語版は「夜風中(sm26158529)」。
【初音ミクV4Xカバー】恋人よ【五輪真弓】
五輪真弓さんの「恋人よ」の、初音ミクV4Xによるカバーです。
メロディも歌詞も、しっとりしつつ重みのある素晴らしい曲だと思います。
「初音ミク」はクリプトン・フューチャー・メディア株式会社の著作物です。
© Crypton Future Media, INC. www.piapro.net
楽曲は、ヤマハミュージックデータショップのMIDIデータ(楽器演奏用)を使用しています。
https://yamahamusicdata.jp/
五輪真弓『恋人よ』広東語版2…蔡楓華「恋人」
北京語、台湾語、広東語合わせて13バージョンもの中国語カバーが出現した五輪真弓の『恋人よ』。広東語版は香港で1981年に譚詠麟(アラン・タム)が歌った「忘不了你(sm22756177)」がポピュラーですが、他にも同じ年に歌詞が異なる「恋人」「離人」「孤独行」が出て競作になり、これらは流行りませんでした…。「恋人」を歌ったのは当時、マッチのような「チョイ悪」イメージで売り出していた(sm23050374)蔡楓華(ケン・チョイ)。別れた恋人のことが忘れられないという内容は「「忘不了你」と同じですが、歌詞が文語的で高尚すぎた?
五輪真弓『恋人よ』北京語版08…楊威「思郷情」
五輪真弓の『恋人よ』の中国語カバーは、広東語なら「忘不了你(sm22756177)」、北京語なら「愛的憧憬(sm23536818)」がポピュラーですが、他にも広東語版に「恋人(sm24287655)」「離人(sm24287682)」「孤独行(sm24287704)」、北京語版に「失去夢的少女(sm23536908)」「忘不了你(sm23536927)」「恋人(sm23536937)」「情網(sm24287788)」「相信(sm26534828)」「愛過痛過恨過(sm26534850)」「思郷情(sm28861481)」「愛太難(sm28861754)」、台湾語版に「我來飲你來陪(sm23676323)」「手中沙(sm23676428)」「苦苦情深(sm23676398)」「恋人啊(sm2367651)」など計17種類。まだまだあるかも知れません…。「思郷情」は85年に中国で出たカバー。
五輪真弓『心の友』北京語版4…風信子二重唱「你有一双朋友的眼睛」
1991年。香港で出た広東語版は「愛的迷惑(sm27118993)」。
五輪真弓『恋人よ』台湾語版3…林瓊巃「手中沙」
五輪真弓の『恋人よ』の中国語カバーは、広東語なら「忘不了你(sm22756177)」、北京語なら「愛的憧憬(sm23536818)」がポピュラーですが、他にも広東語版に「恋人(sm24287655)」「離人(sm24287682)」「孤独行(sm24287704)」、北京語版に「失去夢的少女(sm23536908)」「忘不了你(sm23536927)」「恋人(sm23536937)」「情網(sm24287788)」、台湾語版に「我來飲你來陪(sm23676323)」「手中沙(sm23676428)」「苦苦情深(sm23676398)」「恋人啊(sm2367651)」など計13種類…まだあるかも知れません。
五輪真弓『恋人よ』広東語版3…張徳蘭 「離人」
北京語、台湾語、広東語合わせて13バージョンもの中国語カバーが出現した五輪真弓の『恋人よ』。広東語版は香港で1981年に譚詠麟(アラン・タム)が歌った「忘不了你(sm22756177)」がポピュラーですが、他にも同じ年に歌詞が異なる「恋人」「離人」「孤独行」が出て競作になり、これらは流行りませんでした…。「離人」を歌った張德蘭(テレサ・チョン)は子役出身のテレビタレントでしたが、80年代末に引退。
五輪真弓『鴎』北京語版…楊曼莉「海鴎」
楊曼莉は中国・武漢出身の香港の歌手。武漢では大学の医学部を出たそうな。99年に香港に移住し、テレサ・テンファンクラブ主催のテレサ・テン歌唱コンテストで入賞し、あちこちのイベントでテレサ・テンの歌を歌っていた後、2003年に歌手デビューした人。確かに歌声がテレサ・テンに似てます…。「海鴎」は05年に出した北京語カバーですが、香港では80年代に広東語カバーの「滔滔江水去(sm27434971)」と「這份情(sm27434992)」が出てます。