タグ FF7で英語の勉強 が登録されている動画 : 64 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part11
レッドⅩⅢの名前、コテツにすればよかったです。何でこてっちゃんにしたんだろ・・・。バイクイベントが何か異様に速いです
sm17279878←前 次→sm17331445
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part10
北米版では、実験サンプルをspecimenと訳しています。sampleとは「統計学で対象となる集団から抽出して観察する対象」で、specimenは試料そのものを言うらしいです。ただ、日本ではこの二つの単語をあまり区別してないらしいです。サンプルというのは、俗に言う「日本語英語」に近いのかも。「ドンマイ(don't mind」という言葉も、日本とアメリカでは結構ニュアンスが違うらしいし。
誤訳・・・21:42 ×1000年もの時を生きてきた ○何千年も前から生きてきた
sm17257146←前 次→sm17292980
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part9
北米版MOTHER2(sm16272480)がマイリス100いきました! \(・∇・)/嬉しいです!!・・・今見返すと改善点ばかりですが。
22:53の訂正・・・Don't judge the book by its cover : 「人は見かけによらない」
sm17220586←前 次→sm17279878
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part8
長くなってしまった。次回、神羅カンパニー突入です!
sm17199768←前 次→sm17257146
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part7
今回は大丈夫!・・・・のはず。
sm17181735←前 次→sm17220586
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part6
女装道具集め回です。 FF7って対象年齢意外と高め?
※誤訳箇所(訂正済み) 11:56・・・disguiseの意味
17:27・・・on the houseの意味
23:13・・・from見落とし+α
sm17166772←前 次→sm17199768
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part5
英英辞書の訳入れてみました。当初は単語の発音を音声で流す案もありましたが、作業量的にアレなので、発音記号だけ載せてます。そう言えば、発音記号の読み方がわからない人も多いのでは?わからない人はコレどうぞ→http://kccn.konan-u.ac.jp/ilc/english/
sm17141447←前 次→sm17181735
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part4
何かBGMが物足りない感じです。音楽データの差し替えとかできないんでしょうか?せっかくPC版だし。
sm17129504←前 次→sm17166772
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part3
いつも使ってるフォントだとカタカナの「ブ」が入力できないため、所々「ヴ」だったりフォントを変えたりしてます。MOTHER2より対象年齢が高いせいか、文章が難しい。
sm17118197←前 次→sm17141447
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part2
神羅の「しん」が前回「森」になってました・・・。結構翻訳しにくい文章が多いです。同じ文章でも、状況で意味が変わりそうな文があったり。
sm17098955←前 次→sm17129504
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
北米版FF7で英語の語彙力をつける動画 part1
PC版です。 動画の中身は普通の翻訳プレイ動画ですが、所々単語の意味を載せたりしています。うp主は辞書とgoogleがなければ翻訳できない程度の英語力ですが、よければお付き合いください! 発音記号と漢字が一緒に書けるフォントってないでしょうか? 今使っているメイリオというフォントがあまりヨクナイ。
北米版MOTHER2→sm16272480
次→sm17118197
FF7まとめ→mylist/30663940
その他英語関連part1→mylist/29034630
日系ブラジル人がFF7(北米版)を実況するゼ!part1[修正版]
ども、ロドリゲスです。友達に頼んで音量を上げてエンコードしなおしました。けれども、カットするのを忘れました。ノーカット版ってことでお楽しみくださいwpart2からは音量大丈夫になってます。 次(sm7949594) マイリスト(mylist/14116153)