タグ Italian_Pops が登録されている動画 : 7 件中 1 - 7 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
Dillo col cuore [ 君への愛、心に満ちて ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Sergiu Rusu & Dorota Makar - Tango - with Standard dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
dillo col cuoreは日本語で「あなたの心でそれを言う」または約して「心で言う」の意味になります。発音を聴いてみると「ディッロ・コル・クオーレ」と云っています。
Sergiu Rusu & Dorota Makar - Tango - with Standard dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone napoletana(ナポリの歌)になります。
Stasera ti dirò - [ 今夜、あなたに言います ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Luca & Loraine Baricchi - with waltz dance footage
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
Stasera ti dirò(スタセラ・ティ・ディロ)はイタリア語で「今夜お話しします」の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
I used one copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
Sono io [ 君は私のすべて ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Sono io(ソノ・イオ)はイタリア語で「それは私です」の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
歌詞直訳(Japanese Lyrics Direct Translation)
こんにちは
お元気ですか?
払は長い問勇気を探していました
それはあなたに言う時問です
君は
あなたは私の全てです
私の魂はあなたを求めて体から逃げます
誰があなたのために海のすベての塩水を乾かしたのか
それは私です
あなたのことを考えて、 誰がロマンチックな愛のフレーズを書くのか
それは私です
太陽の光の暖かさが夜にあなたを目覚めさせたら
それは私です
そして、風と戦うあなたと一緒にいること
それは私です
愛する
あなたは今日です
愛する
あなたはいつも
あなたがすべてです
あなたは火です
私の風邪で
太陽が空にあるときでさえ、誰が夢の中であなたを見ますか
それは私です
愛する
あなたは今日です
愛する
あなたはいつも
あなたがすべてです
あなたは火です
そして私の寒さ
Prosecco [ 君と乾杯 ] - Bruno Ferrara
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Kirill Belorukov & Victoria Kharchenko - Samba - with latin dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
Ri tia [ あなたのために ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
I used copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Ri Tiaはシチリア語で、英語に訳すと「For You」、日本語に訳すと「あなたのために」の意です。
日本語歌詞(直訳)
老人はゆっくりゆっくり動く
それから彼は壁に座ります
月は風で優しく遊ぶ
これらの壁の間に住みたい
私たちのキスとたくさんの小さな言葉
それは子供のように座っていた
海は私たちと一緒に笑わない
それは岩にぶつかって消えます
近くで息を切らさないと眠れない
あなたが離れているときは時間が止まります
泣きながら「あなたがいなければ死ぬ」と言ってくれた
そして夜の冷たい風が私たちの手を隠した
愛をキスして、キスの仕方を教えて
できると思ったけどできない
あなたの小さな口で私を混乱させます
あなたのために、あなたのためだけに、私は生きたいです
そして、私があなたを見るたびに、私はあなたが好きです
そして、これらの鼓動は平和を見つけることができません
あなたは私に世界が私のものだったように感じさせます
夜の闇が昼になるように
あなたは私が呼吸する新鮮な空気のようです
善がなくてもあなたは善です
私を夢見るあなたの美しい目で
話さずに彼らは私に話させます
Oggi domani e sempre [ そして何時も君と ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Slavik Kryklyvyy & Karina Smirnoff - Cha Cha Cha - with latin dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
Oggi domani e sempreはイタリア語で「今日明日といつも(常に)」の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Domenica [ 夢見る日曜日 ] - Bruno Ferrara
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Bruno Ferrara Website
https://www.instagram.com/brunoferraramusic/
https://www.facebook.com/Bruno-Ferrara-447448125331169/
http://www.brunoferrara.de
歌詞の一部直訳 [ Japanese Lyric ] 適宜文章を加筆訂正
日曜日です
それは日曜日の愛の目覚め、一日を急がなくては
それは日曜日の愛を目覚めさせ、他のすべては放っておいてください
そして街全体が空っぽの日曜日です
ドアをロックして、私はあなたが行く海に一緒に行く
太陽の下で海、海、太陽、太陽、
あなたと一緒に愛を夢見る
やがて、夕方が来ます
夕方の夜の星は美しくて数えきれない
でも誰もあなたほど美しい人はいない
海の近く、海、海
太陽の下で
愛を夢見て、あなたと一緒に愛する
そして、夕方になると、
多くの星が輝くが
でも誰もあなたほど美しい人はいない