【英訳版??】 けいおん!!の平沢さんはスペランカーで助動詞を覚えた(ry

【英訳版??】 けいおん!!の平沢さんはスペランカーで助動詞を覚えた(ry

ニコ動のバカを世界に輸出するためのバカ英訳シリーズ。の逆輸入版。( http://www.youtube.com/watch?v=Zqned5R0e0Q )うp主と翻訳者は別人で、許可を貰っての転載です。本家様→ sm10872184 翻訳者様コメント「平安時代の助動詞を同時代の古英語に変換してみた。ネイティブの人でも理解できんぞ、これは。英語と古英語はほとんど別の言語だから。ちなみに、あくまでこんな感じってのを伝えるのが目的で、正確な翻訳でもなんでもないよ。そんなの無理だし。()と[]は正しくないという意味。ちなみに、つべでは、かなりの量の説明書きが書いてあるよ」

http://www.nicovideo.jp/watch/sm11628606