愛がすべて Can't give you anything but my love (ザ・スタイリスティックス)

愛がすべて Can't give you anything but my love (ザ・スタイリスティックス)

訳詞  Sima       in 音ステージ "Qui" / Ver.2「愛がすべて」Can't give you anything but my love(スタイリスティックス)だが、シャンソン「A quoi sert de vivre libre?」で ニコレッタは「気ままに生きて、それが何になるの。愛がすべてと知った私はもう、今までの自由を捨てるわ」と歌っている。歌は、最後のところで歌詞を間違えました。「愛を 貫いて  どんな時にも」が正解。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm18137236