天津羽衣『悲恋・モルガンお雪』台湾語版…張秀卿「為著十万元」

天津羽衣『悲恋・モルガンお雪』台湾語版…張秀卿「為著十万元」

モルガンお雪というのは、明治時代に実在した京都の芸妓です。当時4万円と言う巨額の金でアメリカ人のモルガン氏に身請けされ、「玉の輿」として全国で話題になった人。そのエピソードはたびたび舞台で上演されましたが、お雪が亡くなった翌年の1964年に歌謡浪曲としてレコーディングしたのが天津羽衣。で、それを台湾語でカバーしたのが「為著十万元」ですが、4万円は10万ドルにかさ上げされてます。最初にカバーしたのは郭大誠( sm23258266 )のようですが、現在に至るまで多くの歌手がテレビで歌って(演じて)います。浪曲なので台湾語になっても1人2役のアンコ(セリフ)がしっかり入りますが、それにしても浪曲までカバーしちゃうとは、台湾恐るべし。。。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm23410311