桜田淳子『知ってるくせに』広東語版…リンリンランラン[誰明白我心事]

桜田淳子『知ってるくせに』広東語版…リンリンランラン[誰明白我心事]

てっきりインディアンかと思っていたら、実は香港人(中国人と白人のハーフ)だったリンリンランラン。『恋のインディアン人形』で日本でデビューする前から、香港では芸能活動をしていて、その時の芸名は樂家姊妹(ロッカー・シズターズ)。日本で売れなくなって香港へ戻った後、広東語や北京語で歌い続けていましたが、その中の一つが78年に歌った『知ってるくせに』の広東語カバー「誰明白我心事」。桜田淳子では他に『十七の夏( sm24701121 )』や『ゆれてる私( sm25293519 )』『ひとり歩き( sm23486109 )』などもカバーしてました。ちなみに『恋のインディアン人形』は別の人が広東語カバー( sm23268084 )して、リンリンランランは広東語では歌わずじまい。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm30364056