窓に浮かんだ十六夜月は 遠い津軽に見えるでしょうか 耳を澄ませば ねぶたの祭り 跳人踊りで 出逢った二人 風も踊るよ あれは初恋もう五年 英訳 ゆ~ On the window is emerging the sixteenth-night moon In faraway Tsugaru, can the moon be seen? Ears straining, I can hear Nebuta Festival. At Haneto-dance two of us met The wind was with us dancing. It was my first love - Already five years since 恋の火祭り まだ冷めぬのに 好きと言えない弱虫小虫 いっそ帰って打ち明けましょか 思い焦がれて夢まで泣かす 風も呼んでる 生まれ故郷に早よ来いと Love-fire festival not yet cooled down,To say I love you I'm too coward a little thing Would I rather go back home and confess?A surge of longing moves even the dream to tearsThe wind is calling, ’Soon come back to your hometown’ 秋の木枯らし 笛吹き太鼓 枝の囃子で夜風がうたう 寝ても覚めても 心の中に いまも恋しいあの人が棲む 風が運ぶよ 津軽じょんがら恋歌をWith cold autumn winds, whistling drums, and the beats of twigsThe night-wind is singing Awake or asleep, in my mind inhabits the person I still love The wind carries to me Tsugarujongara, a lovesong https://www.joysound.com/web/joy/movie/preview/3733236849/