ユニクロ韓国のTV広告「慰安婦への冒涜」論議が起こった理由 - YTN

ユニクロ韓国のTV広告「慰安婦への冒涜」論議が起こった理由 - YTN

クニウロが不買されようと潰れようと興味は無いんだけど、何でも「捏造慰安婦問題」に結び付けて、日本を貶め続ける韓国人の頭の構造が理解不能だわw YTN報道のGoogle翻訳です。去る15日から放映されているユニクロTV広告です。フリースという製品25周年を迎え制作した広告だまさに議論を引き起こした。13歳のデザイナーが98歳のファッションコレクタにスタイルが良いと自分の年齢の時はどのように受けたかと尋ねると、そう古いことをどのように記憶するのかと答えています。「私の年齢ときはどう着ましたか?」「なんてことだ!80年以上されたことを覚えてかと?」問題はハングル字幕に80年という数字が入ったことからふくらみました。今から80年前であれば1939年には、日本植民地時代に朝鮮人労務動員に慰安婦強制動員まで行われたときです。さらに、英語の本文と日本語字幕、韓国語字幕が少しずつ異なることも影響を与えた。英語をそのまま翻訳すると、「そう古いことを覚えていないし、「ですが、ハングルの字幕には80という数字が入ったのです。日本語では「昔のことは忘れていた」は、字幕をつけました。インターネットには、慰安婦被害者を嘲笑したが、反日感情をさらに刺激することを意図となどで非難するコメントが積もっています。これに対してユニクロは出入口を出して議論は誤解であるだけでは全く事実ではなく、ながら世代を超えて誰もが楽しむことができる服という点を表現した広告と釈明しました。二人の年齢差が80歳以上のように、直接数字が入ると、はるかに簡単に届くこと考え字幕に追加したという説明です。続いて、企業の方針上、政治的、または宗教的事案、信念や団体などいくつかの関連もないと強調しました。ユニクロは、現在としては、広告を変更する計画はないと述べていたが、日本製品不買運動が100日以上続く敏感な状況であるだけに、今回の議論もたやすく弱まらないようです。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm35834628