続編の映画を観に行く前に急いで仕上げました。吹き替えの明るく前向きな訳も好きですが、音節とか口パクとかいった制約を気にせずにあのシーンでのエルサの絶望とか悲しみとか虚勢とかを強く意識した感じで独自解釈で好き勝手に訳してみました。先にプリンセス・プリンシパルの楽曲の訳してみた動画をご覧になった方はご承知でしょうが、相変わらず曲解に近い意訳になっていますので正確性とかはあまり期待しないでください。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm35993031