【さとうささらAI】イングランド古謡「透き通った春」【CeVIO AI カバー】

【さとうささらAI】イングランド古謡「透き通った春」【CeVIO AI カバー】

イングランド古謡「透き通った春」(The Crystal Spring)を、さとうささらAIに歌ってもらいました。発音は、なるべくイギリス英語っぽくしたつもりです。これはセシル・シャープが編纂した「100のイングランド古謡」に収録されている1曲です。セシル・シャープはイギリス各地に伝わる古謡を収集し、楽譜に書き起こしてピアノ伴奏を付けました。この動画も彼の楽譜に従っていますが、伴奏はハープとしています。拙訳は私です(正確である保証はありません)。詠み人は分かりませんが、バリエーションがあるようであり、たとえば歌詞の3番は別の文献では以下のようになっています、Whenever you dine, there you shall drink wine;And so sweetly in the season then you shall be mine.Like a lady so rare, I'll maintain you so fair;There's no lady in the navy with you shall compare.曲は古さを感じさせませんが、なんとなくバッハ(ペツォールト)のメヌエット・ト長調に似ている気がします。よろしく>BumblebeeQueen mylist/39940036 ホームページ開設しました  https://bumblebeequeen.wixsite.com/home

http://www.nicovideo.jp/watch/sm39223712