「Anti-Hero」日本語訳【小春六花 カバー】

「Anti-Hero」日本語訳【小春六花 カバー】

「流石にそれはみんなの最終の評決でした。」最近、villainっぽい曲が好きになって。まだ自分曲を作りたいから、Taylor Swiftの「Anti-Hero」訳してきた。間違っていたらすみません。カバーだって一曲目ですから、よろしくおねがいします。オリジナル曲: Taylor Swift歌詞の日本語訳: サリョームッ声: 小春六花 (Lite)編曲・動画: サリョームッ歌詞 (Lyrics)大人びてるけど常識に欠けてるんだ真夜中が真昼憂鬱 延長戦に入るころの客席ゴーストされた人たち一人にされたんダメ悪徳や賠償 眺め遂にクライシスしまうめ(昔話っぽい)悲鳴上げて目覚めるいつか嫌になって去ってる君にうち誤魔化させてる。(それっきり最後)「うち」 はい 問題核心めティータイム の評決よね太陽見つめて 鏡から目をそらす難しいくて大変ね? 反英雄を励ます女玉を望見する酷い妖怪なのたまにそんな気がする。名花を持つため 鬼ヶ島逃れた心臓貫かれて逃げる。政治屋みたく我儘利他に包み隠すまま君そんな噂もお客様?(昔話っぽい)悲鳴上げて目覚めるいつか嫌になって去ってる君にうち誤魔化させてる。(それっきり最後)「うち」 はい 問題核心めティータイム の評決よね太陽見つめて 鏡から目をそらす難しいくて大変ね? 反英雄を励ます継娘に殺されるの夢がある遺言に財 見込んだもん。一家集まって 遺書読むころに喚く「地に嘲笑ってんな!」「うち」 はい 問題核心め「うち」 そう 核心に触れ「うち」 んだ と一致する 評決よね 嗚呼!「うち」 はい 問題核心めティータイム の評決よね太陽見つめて 鏡から目をそらす難しいくて大変ね? 反英雄を励ます

http://www.nicovideo.jp/watch/sm42434197