第16回 倉庫作業員が学ぶアメリカ語

第16回 倉庫作業員が学ぶアメリカ語

--- 前回( sm42651925 )の動画に間違いがあるかもしれない件"船渠長の家は、港を西に見渡す"(08:15)と訳した。つまり、船渠長の家は港の東にあるという意味で訳した。しかし、今回クエストを進めてみると、家は港の西にあった。訳が間違っていると思うが正解が分からない。以下の文をどのように訳せばいいか、どなたか教えてください。The dockmaster's home overlooks the harbor to the west.---twitter: https://twitter.com/WarehouseLabor おかしな点ありましたらコメントかtwitterにお願いします。国際化の波に飲まれて日々打ちのめされている倉庫作業員がアメリカ語を学ぶ。原語を尊重し、投稿者の創作にならない程度に翻訳しています。以下の権利物を使用し作成しました。#--- tools ゆっくりMovieMaker4 https://manjubox.net/ymm4/ VOICEVOX https://voicevox.hiroshiba.jp/#--- teaching materials The Elder Scrolls Online https://www.elderscrollsonline.com/en-us/home#--- voices VOICEVOX:ずんだもん VOICEVOX:四国めたん VOICEVOX:後鬼#--- figures ずんだもん|坂本アヒル様 https://seiga.nicovideo.jp/seiga/im10788496

http://www.nicovideo.jp/watch/sm42716591