【NEUTRINO】ガチ古文語翻訳の「シャルル」をタコ姉に歌わせる

【NEUTRINO】ガチ古文語翻訳の「シャルル」をタコ姉に歌わせる

前回の長文を変更してみようとりあえず、古文にただただハマり、1年前のとあるyoutuberが曲を古語翻訳した動画をみて作ってみようと思った次第です。(みつかるかな?)古文ってさ、自分的には現代文よりはある程度の型があるんだよね(助動詞とかね)。だから自分は古文のお陰で現代文が出来るようになってきてる。古文が難しいと感じるのは、ただ今の時代と昔とでは感覚が違うからだと思うけど、昔の人も同じことを思ってたみたいで、北辺随筆には「ふるくはありて後世はなく、後世はありてふるくはなき詞ども多かるも、よくたづねなば、思ひよらぬ詞もて、その用をなしたる事、たがひにあるべし」(昔はあるけど今はなくて、今はあって昔はないってことが多いけど、よく調べたら思いも寄らないほかの言葉で同じ意味が表されることは今も昔もきっと多いはずだ)ってあるように昔の古文の研究者たちも同じことを思ってたらしいよ。逆にいったら、そこさえ抑えたら普通に読めるようになるから頑張って古文を勉強してみてね。使用した楽譜 https://pianojuku.info/free-sheet-charles/

http://www.nicovideo.jp/watch/sm43379497