<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>マイリスト 翻訳系マイリスト</title>
    <link>http://www.nicozon.net/mylist/25929922</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="http://www.nicozon.net/mylist/25929922.rss"/>
    <description>したい物をただしてるだけなので関連性はまるでない。
一つの言語に拘らずやっていきます。</description>
    <pubDate>Sun, 02 Dec 2012 01:50:41 +0900</pubDate>
    <lastBuildDate>Sun, 02 Dec 2012 01:50:41 +0900</lastBuildDate>
    <language>ja</language>
    <item>
      <title>【Röyksopp】Only This Moment【和訳あり】</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26544658</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26544658</guid>
      <pubDate>Mon, 22 Jun 2015 17:01:02 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="【Röyksopp】Only This Moment【和訳あり】" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26544658/26544658" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">ロイクソップ。静謐な旋律が耳に心地いいElectronica。歌詞は私が勝手に付けた訳なので、正式で公式な訳ではありません。大体３年前くらいに翻訳して放置したもの。今回は意訳分がいつもより多め。動画形式はMP4 AAC-LC 320kbpsにてエンコード。関連性の無い翻訳マイリスト→mylist/25929922</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:52</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年06月22日 17：00：00</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26544658" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26544658</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>【XenoBlade - ゼノブレイド-】Beyond the Sky【歌詞付き】</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26228112</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26228112</guid>
      <pubDate>Sun, 10 May 2015 21:23:57 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">英語</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="【XenoBlade - ゼノブレイド-】Beyond the Sky【歌詞付き】" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26228112/26228112" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">日本語に訳した歌詞付き。私が付けたので公式で正式な訳ではありません。そこそこ高音質三年前に翻訳して放置していたのを見つけたのでUP動画形式はMP4 AAC-LC 320kbpsにてエンコード関連性の無い翻訳マイリスト→mylist/25929922</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:23</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年05月10日 21：22：52</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26228112" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26228112</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>【マインクラフト】Minecraft Song 「Minecraft Everyday」by Mr Dooves【A cappella Cover】</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm15246228</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm15246228</guid>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2011 02:56:02 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">英語</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="【マインクラフト】Minecraft Song 「Minecraft Everyday」by Mr Dooves【A cappella Cover】" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/15246228/15246228" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">YouTube より転載です。素晴らしい元動画は此方→http://p.tl/R04M簡単な意訳付きです。結構間違ってると思いますので、雰囲気を感じる程度に。Log in everyday!関連性の無い翻訳マイリスト→mylist/25929922</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">2:51</strong>｜<strong class="nico-info-date">2011年08月08日 05：31：09</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm15246228" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm15246228</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>【Ankama】 Wakfu BGM Opening Theme &quot;Sur tes pas&quot; 【歌詞付き】</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm14902734</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm14902734</guid>
      <pubDate>Sat, 02 Jul 2011 11:54:33 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">フランス語</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="【Ankama】 Wakfu BGM Opening Theme &quot;Sur tes pas&quot; 【歌詞付き】" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/14902734/14902734" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">Ankama社製作のアニメ「Wakfu」のOP曲"Sur tes pas"です。歌詞は私が勝手に付けた訳なので、正式で公式な訳ではありません。もっと良い日本語訳がありましたら、是非教えてください。動画形式はMP4 AAC-LC 320kbpsにてエンコード。関連性の無い翻訳マイリスト→mylist/25929922関連性のありそうなマイリスト→mylist/26004305</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:00</strong>｜<strong class="nico-info-date">2011年07月02日 11：38：28</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm14902734" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm14902734</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>メイプルストーリー BGM 「Smile」 (Maplestory 8th anniversary event!) 【歌詞付き】</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm14757495</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm14757495</guid>
      <pubDate>Tue, 28 Jun 2011 03:46:47 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">韓国語</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="メイプルストーリー BGM 「Smile」 (Maplestory 8th anniversary event!) 【歌詞付き】" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/14757495/14757495" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">メイプルストーリーサービス8周年のプロモーションムービーのテーマソングです歌詞は私が付けた訳なので、正式で公式な訳ではありません。動画形式はMP4 AAC-LC 320kbpsにてエンコード。一応高音質…になってるでしょうか？関連性の無い翻訳マイリスト→mylist/25929922追記:　　　訳を更新しました。2:02の部分です。　　　砕けた意訳にしてみました。ですが、こっちの方が原文に近いかなと。　　　「話かけて」ってのはつまり、メイプルストーリーに誘ってって事なんではないかと　　　私は解釈しておりましたので、こういう訳にしました。</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:22</strong>｜<strong class="nico-info-date">2011年06月16日 08：29：22</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm14757495" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm14757495</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>【レモネード】 Amazing Horse 【アメイジング ホース】</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm14847117</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm14847117</guid>
      <pubDate>Tue, 28 Jun 2011 03:46:42 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">英語 ※下ネタ歌詞注意です。</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="【レモネード】 Amazing Horse 【アメイジング ホース】" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/14847117/14847117" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">You tubeより。元動画様は此方→　http://y2u.be/_RjMSWhGWak 無かったようなので上げました。歌詞の翻訳は私の意訳です。直訳にしてもいいのですがとりあえず分かりやすいように、かなり砕けた意訳をしております。winkyの辺りは直訳の方が寧ろ分かりやすいかな…？その辺の訳が個人的に気に入りません。もっといい訳が思いつけば変える予定です。動画形式-MP4 AAC-LC 320kbps関連性の無い翻訳マイリスト→mylist/25929922</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">0:53</strong>｜<strong class="nico-info-date">2011年06月26日 01：20：31</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm14847117" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm14847117</a></p>]]></description>
    </item>
  </channel>
</rss>
