<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>マイリスト カラオケ風動画（ＧＧ関連）</title>
    <link>http://www.nicozon.net/mylist/46195244</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="http://www.nicozon.net/mylist/46195244.rss"/>
    <description>カラオケ風に歌詞を表示した動画です。勝手な和訳付き。
（ボーカルリデュース等は行っておりません）

その他：mylist/54126380</description>
    <pubDate>Sun, 13 Dec 2015 02:05:41 +0900</pubDate>
    <lastBuildDate>Sun, 13 Dec 2015 02:05:41 +0900</lastBuildDate>
    <language>ja</language>
    <item>
      <title>Nothing Out Of The Ordinary　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm30381575</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm30381575</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Jan 2017 21:58:26 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Nothing Out Of The Ordinary　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/30381575/30381575" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">ほぼ１年ぶりの投稿です。いやもうリアルがひどすぎてorzここまで来るとさじを１ダースほどぶん投げたくなる勢いで訳が難しくなりますね。you're already goneのあたりは表示がズレてる場所がありますが、そこを直すとせっかくなんとかなったメロ部分がグダグダになるので勘弁してください……。あとついでにスペルミスも一ヶ所ありますがもういやorzＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:44</strong>｜<strong class="nico-info-date">2017年01月06日 21：55：05</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm30381575" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm30381575</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>EXISTENCE　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm28214495</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm28214495</guid>
      <pubDate>Sun, 14 Feb 2016 00:22:19 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="EXISTENCE　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/28214495/28214495" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">今日はバレンタインですね！　みんなこの歌を聞いてラブラブな気分になればいいんじゃないかな！死ねバレンタインデーだなんて思ってないんだから！本来はカルテットにするべきなんでしょうが、デュエットにしかなりませんでしたよorzあと、同じ歌詞の場所で訳がブレブレなところがありますが、どう解釈したものか分からない結果です。ボスケテ。なお、背景については死ぬほど手抜きですが抗議は勘弁してつかーさい。そこまで割ける労力がないよ……。ＧＧ関連：mylist/46195244　その他：mylist/15 ご指摘ありがとうございます。時間見て直します……。</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:03</strong>｜<strong class="nico-info-date">2016年02月14日 00：21：06</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm28214495" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm28214495</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Make Oneself　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm27721799</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm27721799</guid>
      <pubDate>Thu, 03 Dec 2015 23:34:50 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Make Oneself　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/27721799/27721799" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">かなり久しぶりの投稿です……今師走が始まった頃だってのにＰＣにもさわれないほどだったってどういうことなのorz放送禁止用語についてはもう何も言いませんが、何故か車関連のフレーズが多く苦労しました。こっちはペーパードライバーなんだぞ！また、今回エンコミスって画質と音質がかなり落ちました。一応問題はないはずだと思うのですが、もし見辛いとか聞こえないとかありましたらコメ欄にでも書いておいてください。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:19</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年12月03日 23：33：20</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm27721799" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm27721799</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>A Solitude That Asks Nothing In Return カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26922758</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26922758</guid>
      <pubDate>Thu, 13 Aug 2015 18:30:50 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="A Solitude That Asks Nothing In Return カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26922758/26922758" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">Blessedの扱いにほとほと困り果てた回でした。Blessingだと「承認する」とかいう意味合いを持つらしいのですが、Blessedでも同じ意味を持てるか分からなかったのとそもそも触れているのに承認も何もなかろうということで原義に沿ってみました。まあ他の場所が簡単だったかというとそうでもなかったがね！　……精進します……。そしてちょっと演出こったばかりに録画やり直し回数が……ﾊﾟﾄﾗｯｼｭﾎﾞｸﾓｳﾂｶﾚﾀﾖorzしかも何故かビットレートが跳ね上がり（１万超えってどういうことなの……）サイズ調整に死ぬほど苦労しました。もうやだ。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:16</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年08月13日 18：29：26</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26922758" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26922758</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>The Original　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26834148</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26834148</guid>
      <pubDate>Sat, 01 Aug 2015 16:00:30 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="The Original　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26834148/26834148" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">どう頑張ってもアレな感じに翻訳できないと頭を悩ませること一週間。「無理に変な風にしなくてもよくね？」という結論に達した時点で完全に無駄な時間でした……。画像処理のためだけに一時的に作った画像を含めても総作成画像数が２桁というぶっちぎりの少なさですが、翻訳の難易度はぶっちぎりで高かったというorz「Tide up in lies」のくだりなど、「Smelling of lies」がなければ未だにどう訳すればいいのか手がかりつかめてなかったかもしれません。どこかに例文落ちてないかなーと検索しても、ヒットするのってサーフィン関係のページとかだし……。もっと精進しますorzＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:32</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年08月01日 15：59：06</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26834148" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26834148</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Liquor Bar And Drunkard カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26717235</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26717235</guid>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2015 16:11:46 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Liquor Bar And Drunkard カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26717235/26717235" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">もうあれこれひどいことになってますねorz自分でも何言ってるかわかんないですが、もう相手を挑発してるのか女口説いてるのか単にクダまいてるだけなのかも分からないんです……。あと、一部歌詞と実際に歌ってる歌詞が違う気がしたので修正してます。もし指摘があったら（上の件も含めて）直します。あ、あとエンコ方式等ちょっと変えてみました。さよならBandicam。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:54</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年07月16日 16：10：34</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26717235" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26717235</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Good Manners And Customs カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26608584</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26608584</guid>
      <pubDate>Wed, 01 Jul 2015 05:14:58 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Good Manners And Customs カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26608584/26608584" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">訳をアレな感じにできなかったので、背景をアレな感じにしてみました。目に痛いぜ！Majestyには「神様」という意味合いは含まれていないそうなのですが、全体的に神様がどうのこうのと謳っているのであえて全体の雰囲気に合わせてみました。いきなり王様とかが出てきても意味不明ですしね。恐らくこれ以降は今まで以上に翻訳がアレな感じになると思うので、ツッコミあれば遠慮なくお願いしますorzＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:52</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年07月01日 05：13：08</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26608584" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26608584</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Burly Heart カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26505576</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26505576</guid>
      <pubDate>Wed, 17 Jun 2015 05:42:03 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Burly Heart カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26505576/26505576" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">作成画像の最少記録は更新できたものの、途中で色指定ミスったせいで文字の色が変わっちゃってます（しかも目立つ部分で）。もうだめぽorzなお、ノイズが何をどうやっても消えてくれなかったのでそのままにしてあります。何かもう、すみません……。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:54</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年06月17日 05：40：46</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26505576" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26505576</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Momentary Life カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26215142</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26215142</guid>
      <pubDate>Sat, 09 May 2015 12:59:46 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Momentary Life カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26215142/26215142" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">単語自体が難しくないということは、翻訳の難易度とは何の関係もないというのがorzWeとOurのかかり先が未だに分かりません……。今回はエンコードを少し変更してみました。やたらと失敗しまくったので、その分良くなってるといいのですが。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:07</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年05月09日 12：58：07</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26215142" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26215142</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>風雅　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm26018610</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm26018610</guid>
      <pubDate>Mon, 13 Apr 2015 10:05:06 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="風雅　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/26018610/26018610" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">「House calls come」じゃなくて「House comes call」な気がする……。distainが手持ちの辞書に掲載されていなかった以外は問題なく、作った画像の枚数も今までで一番少ない動画でした。……それで何故こんなに間が空いたかというのは……何度やっても北館１Ｆでドグシャアされて悔しくてムキになってたからですorzなお、これからもちょっとペースは遅れ気味になると思います。いえ、ゲームのためではなく、翻訳が難しいのが残ってるという意味で。いや本当に。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:04</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年04月13日 10：02：27</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm26018610" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm26018610</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Haven&#039;t You Got Eyes In Your Head? カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm25800057</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm25800057</guid>
      <pubDate>Mon, 16 Mar 2015 06:15:53 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Haven't You Got Eyes In Your Head? カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/25800057/25800057" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">長いタイトルだ……。woman's mineの訳にものすごく困りましたが、mineには不動産的な意味での財産とかそういう意味もあるらしいので、女性の財産に跪く→女性の尻に敷かれると変換してみました。異論は認めるので何かありましたら教えてください。「格ゲーの男キャラってむさいのばっかり」と不平を漏らした私に「ギルティギアのスレイヤーというキャラクターはダンディだよ」と教えてくれた先輩。今なら言える、他に薦めるキャラいたよね？ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:04</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年03月16日 06：14：21</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm25800057" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm25800057</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Babel Nose カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm25697440</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm25697440</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Mar 2015 17:18:05 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Babel Nose カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/25697440/25697440" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">初っ端からどう翻訳していいものか分からない一節が出てくる上に、メロ部分が早いせいで動画作成時にミス連発という厄介な一曲でした。何故かＢＧＭがループ指定になっていたようで、ラストにちょっぴり曲の出だしが入っちゃってますが、もうゴールしてもいいよね。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:36</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年03月02日 17：16：24</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm25697440" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm25697440</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>陰祭り　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm25482272</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm25482272</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Feb 2015 18:07:05 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="陰祭り　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/25482272/25482272" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">モブ視点の歌詞ですね。戦争の真っただ中でゴ○ラ歩く災厄を見てしまった、という感じですかね。Breakin' outの連発が非常に厄介でした。複雑な構文よりもむしろシンプルな文章の方が翻訳するのが辛いという謎。まあ録画は一発で成功したんですけどね。とりあえず背景をケバめにしてみました。これでワンパターンからは脱出できるかも。文字が見辛いようでしたら教えていただけるとありがたいです。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:15</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年02月02日 18：05：05</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm25482272" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm25482272</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Bloodstained Lineage　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm25388781</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm25388781</guid>
      <pubDate>Tue, 20 Jan 2015 16:53:29 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Bloodstained Lineage　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/25388781/25388781" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">赤黒背景多いなぁ……どうにかならないだろうか、このワンパターン化しそうなカラーリング。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:01</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年01月20日 16：51：24</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm25388781" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm25388781</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Holy Orders(Be just or Be dead) カラオケ風（修正版）</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm25283394</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm25283394</guid>
      <pubDate>Mon, 05 Jan 2015 17:58:53 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Holy Orders(Be just or Be dead) カラオケ風（修正版）" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/25283394/25283394" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">ついでなのでこちらも修正。といっても歌詞表示を少し変えただけです。あと微妙に和訳の変更。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:32</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年01月05日 17：56：05</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm25283394" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm25283394</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Keep Yourself Alive Ⅱ　カラオケ風（修正版）</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm25283325</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm25283325</guid>
      <pubDate>Mon, 05 Jan 2015 17:48:53 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Keep Yourself Alive Ⅱ　カラオケ風（修正版）" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/25283325/25283325" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">とりあえず修正はしてみましたが、相変わらず「I will lie」の部分が聞き取れてませんorz後は改善されている……はず。多分。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:02</strong>｜<strong class="nico-info-date">2015年01月05日 17：46：35</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm25283325" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm25283325</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Feel A Fear　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm25099593</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm25099593</guid>
      <pubDate>Thu, 11 Dec 2014 16:50:15 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Feel A Fear　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/25099593/25099593" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">Keep Yourself Alive Ⅱよりは難易度が低かったにも関わらず後回しにされた理由……それはひとえに「Peoples' proclamation」と「You lie. We lie.」のせいです。シンプルすぎて逆に難しいというどうしようもない事態に陥ってました。それにつけてもちゃんと「鏖殺」という漢字を表記してくれるメイリオさんには感謝感謝。いい感じのフォントに限ってそういうの対応してなかったりするから……。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:06</strong>｜<strong class="nico-info-date">2014年12月11日 16：48：04</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm25099593" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm25099593</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Simple Life　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm24990067</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm24990067</guid>
      <pubDate>Tue, 25 Nov 2014 17:28:40 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Simple Life　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/24990067/24990067" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">タイトルとは裏腹に、ちっともシンプルではない人生です。恐らく一番をお父さん、二番以降をブリジット本人が歌っていると思われます。男女の双子なら見逃してくれるとか、片方は生きられるという点では某ＣＴＧＨよりはマシ……いや五十歩百歩か。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:53</strong>｜<strong class="nico-info-date">2014年11月25日 17：27：06</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm24990067" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm24990067</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Blue Water Blue Sky　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm24861250</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm24861250</guid>
      <pubDate>Fri, 07 Nov 2014 16:37:25 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Blue Water Blue Sky　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/24861250/24861250" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">明るく爽やかな曲らしく素直で明るい歌詞です。二人称代名詞の白々しさをご堪能ください。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:34</strong>｜<strong class="nico-info-date">2014年11月07日 16：35：26</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm24861250" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm24861250</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Suck a Sage　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm24785770</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm24785770</guid>
      <pubDate>Tue, 28 Oct 2014 04:24:33 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Suck a Sage　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/24785770/24785770" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">背景色のせいでエコノミーに辛い仕様になってしまった……。申し訳ありません。メリケンさんって、アレがそうしてこうなって的な感覚でファックファッカーファッキングーって言ってそうなイメージでしたが、意外とそうでもなかったという。ちなみに、to wield a sword、to brand a sword、to wield a knifeの和訳が同じになっているのは仕様です（武器をふりかざすため＝自分の権利や主張をふりかざすため）。間奏中に何か言っているのは、一番目がFight、二番目がDareだとは思うのですが、最後のが聞き取り困難……。聞けた人いましたら教えてください。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:07</strong>｜<strong class="nico-info-date">2014年10月28日 04：22：07</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm24785770" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm24785770</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Writhe in Pain　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm24752308</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm24752308</guid>
      <pubDate>Tue, 28 Oct 2014 04:10:01 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Writhe in Pain　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/24752308/24752308" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">歌詞の使い回しがかなり多いので素材作成は時間がかからなかったものの、早口すぎて歌詞表示が間に合わないorzSome people～They lieのあたりとか特にいい加減ですが、もうこれ以上は無理……。ご使用の際は心の目を開いてからどうぞ。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:57</strong>｜<strong class="nico-info-date">2014年10月23日 16：12：04</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm24752308" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm24752308</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>The Midnight Carnival　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm24657706</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm24657706</guid>
      <pubDate>Thu, 16 Oct 2014 15:21:34 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="The Midnight Carnival　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/24657706/24657706" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">メロ部分とサビ部分の歌詞のノリが違いすぎて違いすぎて。背景の関係で和訳部分が見づらいかもしれません。見たい方は一時停止した方がいいかも。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:39</strong>｜<strong class="nico-info-date">2014年10月10日 15：42：09</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm24657706" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm24657706</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Awe of She　カラオケ風</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm24704036</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm24704036</guid>
      <pubDate>Thu, 16 Oct 2014 15:21:08 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="Awe of She　カラオケ風" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/24704036/24704036" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">同じ歌詞の繰り返しが多いから画像を使いまわせると思ったらそうでもなかった罠orzどう頑張っても日本語がつぶれてしまいました。見にくいという指摘が多かったら米投稿なり何なりの対策をします。ＧＧ関連：mylist/46195244　　その他：mylist/54126380</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:33</strong>｜<strong class="nico-info-date">2014年10月16日 15：12：37</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm24704036" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm24704036</a></p>]]></description>
    </item>
  </channel>
</rss>
