<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>マイリスト Undertale 翻訳プレイ動画</title>
    <link>http://www.nicozon.net/mylist/54491592</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="http://www.nicozon.net/mylist/54491592.rss"/>
    <description></description>
    <pubDate>Wed, 13 Jan 2016 22:09:14 +0900</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed, 13 Jan 2016 22:09:14 +0900</lastBuildDate>
    <language>ja</language>
    <item>
      <title>[翻訳プレイ動画] Undertale Part3</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm28056761</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm28056761</guid>
      <pubDate>Fri, 22 Jan 2016 14:54:03 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="[翻訳プレイ動画] Undertale Part3" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/28056761/28056761" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">"Prove to me you are strong enough to survive." - Toriel「外でも生き残れる程強いということを私に証明しなさい。」 - トリエルUndertale翻訳プレイ動画Part3です。今回はRuins完結編です。この動画の一週目は、基本的に自分が一週目でプレイした通りの選択をしていこうと思います。初めてHeartacheを聞いた時は、鳥肌が立ちました。Part1: sm28002197｜前: sm28036820｜次: まだMail: ut_translation❤yahoo.co.jpTwitter: @ut_translationMy List: mylist/54491592</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">18:47</strong>｜<strong class="nico-info-date">2016年01月22日 14：53：23</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm28056761" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm28056761</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>[翻訳プレイ動画] Undertale Part2</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm28036820</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm28036820</guid>
      <pubDate>Tue, 19 Jan 2016 01:32:36 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="[翻訳プレイ動画] Undertale Part2" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/28036820/28036820" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">"zzzzzzzzzzzzzzz..." - Napstablook「すやすやすやすやすやすや・・・。」 - ナプスタブルックUndertale翻訳プレイ動画Part2です。今回はRuinsその2です。一般会員なので、動画時間を長くしすぎると画質が落ちちゃうので短めにしています・・・。戦闘が大目のパートになります。Part1: sm28002197｜前: sm28002197｜次: sm28056761Mail: ut_translation❤yahoo.co.jpTwitter: @ut_translationMy List: mylist/54491592</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">16:03</strong>｜<strong class="nico-info-date">2016年01月19日 01：32：10</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm28036820" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm28036820</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>[翻訳プレイ動画] Undertale Part1</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm28002197</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm28002197</guid>
      <pubDate>Wed, 13 Jan 2016 22:17:42 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="[翻訳プレイ動画] Undertale Part1" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/28002197/28002197" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">"UNDERTALE! The RPG game where you don't have to destroy anyone." - Toby Fox「アンダーテイル！誰も殺す必要の無いRPGです。」 - トビー・フォックスはじめまして、ひふみと申します。今回は巷で話題のUndertaleの翻訳動画を投稿させていただきました。既に他の方が翻訳されていますが、自身の翻訳の練習の意味も込めて投稿して行きたいと思います。おかしいところ、質問等がありましたらメールかツイッターで聞いて頂ければと思います。今回はオープニングからRuinsの途中まで。Part1: これ｜次: sm28036820Mail: ut_translation❤yahoo.co.jpTwitter: @ut_translationMy List: mylist/54491592</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">12:42</strong>｜<strong class="nico-info-date">2016年01月13日 22：16：08</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm28002197" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm28002197</a></p>]]></description>
    </item>
  </channel>
</rss>
