マイリスト ヤンガスの果てしなき旅路(10年目)
のっぽ さんの公開マイリスト 北米版ドラゴンクエスト8の実況プレイ動画です。番外編マイリスト→mylist/6469192
https://www.nicovideo.jp/user/2927434/mylist/5664686
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その48
'real deal'でなぜひっかかったのか自分でもわけわかめ。5分前に出てきた時は訳せてるじゃないか…。寝不足続きだったせいだと思いたいですが、'Veterinary Hospital'の看板を見て「ホスピタルってどういう意味だっけ」と3秒程考えてしまった私の脳はもう手遅れなのかもしれません。sm18180675←その47 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
19:58|2012年07月16日 17:15:34 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その47
*トラップボックス戦*
プレイしていた時の私へ:編集で酔っぱらいのアホ声を何度も聞かないといけない私の身にもなってください。飲酒プレイは今回を最後にします。したいと思ってます。できたらいいな。 無理かもねsm18161165←その46 その48→sm18365640 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
13:02|2012年06月24日 15:18:37 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その46
*剣士像の迷宮探索続き*
酩酊探索続きです。英語関係の話ばかりですみません。編集中も酔っていたのですが、'sickle sweetie'をとりあえず適当に訳しておいたら修正するの忘れましたorz一瞬変な字幕が出てきますがあまり気にしないでください。sm18145563←その45 →その47sm18180675 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
17:42|2012年06月22日 14:01:44 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その45
*剣士像の迷宮探索*
もうしばらく酔っぱらいのくだまきにお付き合いください。最近飲みすぎで喉より先に胃腸がやられそうです。続きのあと2回分はまだこのダンジョンですが、その後の収録は素面でゲームに集中してさくさくと進めていきたいです。一部、問題発言があったかもしれないので自主規制を入れました。sm18109393←その44 その46→sm18161165 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
18:41|2012年06月20日 15:07:17 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その44
*剣士像の迷宮へ*
また1年近くも更新せず申し訳ありません…m(_ _)mちょっと首をやられてました。ついでに酒飲みもまったく治りませんでした。編集ソフトがかなりご機嫌ななめで強制終了の嵐だったため、呪文やアイテムなど訳が入れられずすみません。マイク音声のノイズもひどいので、次回分からは改善できるよう色々試してみます。sm15368161←その43 その45→sm18145563 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
18:54|2012年06月16日 15:59:26 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その43
*Redの家へ*
まともにお酒を飲むのが久しぶりだったせいか、録画中の記憶がおぼろげなくらい酔っていました。sm14384600←その42 その44→sm18109393 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
18:59|2011年08月20日 22:59:39 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その42
*Dodgy Daveの店へ*
前半は前回に続いて酔っ払い、後半は素面ですが久しぶりでかなり緊張…と全体的にグダグダでごめんなさい。sm13400891←その41 その43→sm15368161 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
19:22|2011年05月07日 19:03:54 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その41
*Pickham到着 お馬さん盗まれる*
11:09付近は猫がお腹が空いていたずらをしていたのでご飯をあげに行っていました。編集で時計の針が回るような画面切り替えエフェクト(直前の11:00と同じもの)を入れたのですが、操作をしていなかったためマスターだけが瞬間移動したみたいになってしまいました。sm13323664←その40 その42→sm14384600 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
17:19|2011年01月25日 03:14:37 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その40
*モリーさん登場*
結局また4か月も期間が空いてしまいました…m(_ _)mパソコンも編集ソフトも変わっての久しぶりの動画作成だったため、仕上がりに少々不安があります。音量小さいでしょうか?※今回も飲んでいますsm12065099←その39 その41→:sm13400891 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
21:08|2011年01月16日 15:28:59 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その39
*1年半ぶりの本編投稿 アスカンタの人々に話を聞きながらご挨拶*
気づけば前回(その38)から1年半も経ってしまいました。今まで待っていてくださった皆様、本当にありがとうございます。sm6350237←その38 その40→sm13323664 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
11:32|2010年09月11日 01:30:46 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その38
*サーシャ王妃イベント*
ここまで動画を見てくださってありがとうございます。大変申し訳ありませんが、現在更新停止中です。色々な意味で動画を作成できる環境になく、早くて来春とかなり先になってしまいますが、必ず再開して最後までアップいたします。(2010.09.11追記)その39アップいたしました→sm12065099sm4104266←その37 その39→sm12065099マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
26:35|2009年03月06日 15:57:34 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その37
*へちま売りさん登場*
幻想的で綺麗だったので時間を短くしてビットレートを上げてみましたが、いつもとそんなに変わらない気もします。あと自転は「地球の自転が速い」という意味で言いましたが、もしかしたら月の公転がものすごく早いのかも?(笑)sm4085022←その36 その38→sm6350237マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
9:38|2008年07月28日 06:52:18 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その36
*願いの丘へ*
次回との尺の兼ね合いで道中ほぼノーカットになってしまいましたが、正直見所はありません…。いつもはカットしまくりなのでわかりませんが、実はいつもこんな感じで迷ってます。そしてほとんど喋っていませんね。今さらですが、(ほぼ)初プレイのゲームをしながら面白く喋るのって自分には無理なことのような気がしてきました。編集様様です(笑)sm4007063←その35 その37→sm4104266 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
15:21|2008年07月26日 17:50:45 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その35
*レベル上げ*
前回の続きですが、眠気を通り越してハイになったただのウザい酔っ払いという感じです。あと新しい呪文やアイテムの説明文はまた今度ご紹介いたします。最後にジェシカが死んでしまった所では本当はかなりうるさく「あぁーっ!!」と叫んでいたのですが、17:49にジェシカが息をのむような声を出している(多分)ことに編集中に気づいたので、自分の声は削除しました。それでもかなり小さくて聞こえにくいので、耳をすませてお聞きください。呪文等で死ぬと叫び声をあげて、打撃で死ぬと今回のようになるのかもしれません。sm3977665←その34 その36→sm4085022 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
18:22|2008年07月19日 12:54:47 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その34
*願いの丘情報収集&おばさんの指輪*
予定より遅くなって申し訳ありません。また眠い眠い言っててすみません。あと一時的に眠気をさますためにお酒を飲んだので少し酔っています。でも鳥頭&亀の歩みになって全然進みませんでした。本当にパート何までいくか自分でも全く予想がつきません(笑)あと眠いだけで体調は悪くないのでお気遣いなくお願いします。買おうと思ってたら消えてしまいましたが、前回の市場の頭痛薬ありがとうございました。ちなみに「うしろに立つヤンガス」の元ネタはこちらです→sm3712845sm3930223←その33 その35→sm4007063 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
18:25|2008年07月16日 09:00:57 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その33
*ヘタレの王様&メイドのエマ登場*
引き続き「女王」→「王妃」に訂正お願いします。実はこの時元々眠かった上に前回の本棚あたりから頭痛がしてきたため、いつにも増して訳のニュアンスがおかしいことになっています。あと仲間にも話しかけたかったんですがちょっと余裕がありませんでした。申し訳ありません。(追記)11:00付近の台詞はご指摘いただいた通り部分否定です、すみません。ちょっとぴったりの訳が思いつきませんが、とりあえず「すっかり」を取ってください。sm3918039←その32 その34→sm3977665 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
15:39|2008年07月12日 00:20:59 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その32
*アスカンタ城到着*
訂正:サーシャさんは女王様ではなくて王妃様ですねm(_ _)m あと英詩は詳しくないので間違ってるかもしれません。(追記)スカモンってスカウトモンスターの略だったんですね…。ウシキング的なボスがいて「お前はむやみにミルクを搾り取らなかったから褒美をつかわそう」っていう感じの展開になるのかと思ってました。詩は上手く読めば「タンタン・タンタン・タンタンタン」っていうリズムになるのかなと思ったんですが…違うでしょうか?sm3829063←その31 その33→sm3930223 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
19:39|2008年07月10日 19:07:49 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その31
*アンジェロの昔話*
いいシーンに雑音を入れてしまいすみません。(追記)"with nothing to their names"についてコメントくださった方、ありがとうございます。何も持たせてもらえず追い出された、ということでしょうか…?(追々記)↑も違ったみたいですね、すみません。(追記)だああーー!!また編集でヘマしました…!ご覧になってたお一人の方本っ当にすみません!!てかめちゃくちゃ恥ずかしい…わたしのヘタクソな鼻歌が…orzsm3809306←その30 その32→sm3918039 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
15:26|2008年07月01日 23:44:45 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その30
*川辺の教会到着*
大変遅くなって申し訳ありません。やっとアップできた…。今週からは最低でも週に一回は更新できると思います。院長のだじゃれの意味は調べたのですがわかりませんでしたm(_ _)msm3624519←その29 その31→sm3829063 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
20:16|2008年06月29日 22:06:30 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その29
*アンジェロ仲間入り*
色々間違ってますがあまり気にしないでいただけるとありがたいです。sm3614116←その28 その30→sm3809306 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
14:42|2008年06月11日 14:53:08 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その28
*ドルメイガス(カラー)初登場*
単語が簡単な文ほど上手く訳せていないような気がします。"Parting is such sweet sorrow."はロミオとジュリエットの有名な「おおロミオ、ロミオ、どうしてあなたはロミオなの?」のシーンの最後で、ジュリエットがロミオに対して言う台詞です。(追記)個人的にタイミングが合ってびっくりしたことが!エロケランさんのFF9その17(sm3612992)の20:23あたりに出てくる「君の小鳥になりたい」は、上述の台詞の直前にロミオが言う台詞です。「エイヴォン」卿というのも、シェイクスピアの生誕地名にかけているのだと思われます。FF9がお好きな方の間では有名な小ネタだったりするのでしょうか?sm3568196←その27 その29→sm3624519 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
14:54|2008年06月10日 07:55:07 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その27
*脱獄*
この回と前の回(その26)は方針変更後に録り直したため2回目のプレイです。
時間がかかった割に訳がへぼへぼでごめんなさい。holeとholyは勘違いしたのかと思いましたが、表現としてかけてあるみたいですね。さて、今日もこれからミニバラのアブラムシ駆除作業に取りかかります。最近は夕顔にもお引越しを始めました。大量発生した彼らはロバートもびっくりの気持ち悪さです。(追記)拷問具の名前「アイアンメイデン(鉄の処女)」は聞いたことはありましたが、全く気づきませんでしたm(_ _)msm3549955←その26 その28→sm3614116 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
15:35|2008年06月06日 05:59:24 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その26
*フランシスコ院長初登場~投獄*
たしかこの回からフィルタの設定値を変えたので、背景や左下のコンパスの輪郭が少しはっきりしてきました。
イベントのみで、2回目のプレイです。一回目の時はもう字幕にする気満々でほとんど訳していなかったので録り直しました。その23から編集時の設定を少し変えました。時間の割にまぁまぁ見られる画質になったと思うのですが、このくらいで大丈夫でしょうか?sm3422973←その25 その27→sm3568196 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
19:07|2008年06月04日 17:30:30 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その25
*嘆きの亡霊戦*
その24の続きです。(追記)沢山のご意見・アドバイス等ありがとうございました。更新頻度はさらに遅くなってしまうかもしれませんが、結局実況は続けることにいたしました。何より実況希望と言ってくださる方が多かったのと、あと携帯でご覧の方は字幕だと見えないというコメントをいただいたことが主な理由です。字幕希望という方々には申し訳ありませんが、どうかご了承ください。sm3422463←その24 その26→sm3549955 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
15:42|2008年05月24日 23:49:54 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その24
*修道院廃墟探検*
(追記)USB接続のマイクの差す所を変えてAudacityで録音してみたら音が抜け落ちなくなりました。またビデオスタジオでトランジションエフェクトを入れてもずれない方法が今さらながらわかったので、編集が少し楽になりました。アドバイスをくださった皆様、ありがとうございました。sm3382661←その23 その25→sm3422973 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
15:48|2008年05月24日 23:11:23 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その23
*レベル上げ&宝探しその1*
実況なしです。この回から編集の際に色調補正とシャープフィルタをかけるようにしたので少し画質が良くなりました。
おはようございます。いつもながら遅くなって申し訳ありません。お散歩しただけでストーリーは進んでいません。あと声は入れませんでした。実はレベル上げの時はいつもテレビの音を消して、洋楽をかけて歌いながらやっています。録画はDVDレコーダーなのでテレビの音量をゼロにしても録れますが、錬金釜のできあがりに気づけないのが難点です。あと一部字幕が見にくくてごめんなさい。(追記)スキル350までしか貰えないって知りませんでした…全部究めるのはどうやっても不可能なんでしょうか?(泣)sm3331357←その22 その24→sm3422463 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
18:38|2008年05月21日 04:53:36 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その22
*兄弟喧嘩~おつかい依頼*
21の続きです。変な所で切ってしまってすみません。あとまたジェシカを先頭にするの忘れてしまいました。次こそ!またまた何ヶ所かマイク音声が抜け落ちたため、後から入れた所があります。ビデオスタジオとパソコン本体、どっちが悪いのでしょうか…それか両方とも?そういえば今日FF7インターナショナル版を衝動買いしてしまいました。人気のある作品なんでしょうか?sm3328482←その21 その23→sm3382661 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
16:21|2008年05月16日 21:04:34 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その21
*アンジェロのチート~再びマイエラ修道院へ*
この回と次の回は一度友達とプレイしてしまったため初見ではありません。
今回と次回は友達と一回プレイしてしまったため初見ではありません。それでも訳せないところがたくさん。編集の時に少し調べてわかった文もありましたが、きれいな日本語にできなかったので字幕はあまりつけませんでした。sm3306877←その20 その22→sm3331357 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
13:40|2008年05月16日 13:26:00 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その20
*マルチェロ&アンジェロ初登場~シンプルトン散策*
Mチェロさんファンの方すみません。今回も音楽が壮大すぎて音量調節が大変でした。いまだにコントローラーのスティックに慣れていなくて、バカなことしてしまいました。声もキモくてごめんなさい。最近あまり緊張しなくなったせいかすぐ裏返ってしまいます。(追記)なんだかコメントがカオスに…。ちなみに「カオス」(chaos)は英語では「ケイアス」と発音します。受験生の方はセンター試験で出題されるかもしれないので、もし出た時はこの動画とMチェロ様を思い出してください。sm3301752←その19 その21→sm3328482 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
13:24|2008年05月14日 00:22:50 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その19
*ペレグリンキー散策~マイエラ修道院到着*
舟こぎながら編集してたので手抜き感たっぷりです。(追記)錬金は今はあんちょこなしでやりますが、終盤で何度も手に入らないアイテムを使う時になったら、皆さんにお聞きしてもいいでしょうか?たしかこれを作るとあれができなくなる、とかそういうアイテムありませんでしたっけ?できるだけ全種類手に入れてメニューの絵や英語の説明をご紹介したいので、その頃になったらよろしくお願いします。友達の声を当てた回なんですが、他の友達に「これはやめた方がいい」と言われたのもあってうpは差し控えようと思います…。期待させておいて本当に申し訳ありません。sm3243904←その18 その20→sm3306877 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
13:39|2008年05月13日 15:22:18 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その18
*錬金釜完成~ペレグリンキー到着*
都合が合えば友達を呼んで、ククールの台詞をしゃべってもらう予定です。普段はいい声の人ですがかなり低めなので、イメージが合うかちょっと心配。→ごめんなさい、ちょっと…いやかなり失敗だったかもしれません。指摘され はじめて気づく 「えー」の数 (うp主心の俳句)sm3241075←その17 その19→sm3301752 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
10:24|2008年05月09日 08:52:34 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その17
*ジェシカ仲間入り~ヤンガスの兄貴話*
たいへん遅くなりました。お待ちいただいてたらごめんなさい。今回はもう訳が意味プーです。編集の時も詳しく調べる気力がなかったので、間違いだらけの予感…。明らかな誤訳はご指摘よろしくお願いします。微妙な意訳は見逃してください(笑)ちょっと改めて熟語・慣用句の勉強をしようと思いますので、いい本をご存知の方がいらっしゃったら教えていただけると嬉しいです。正しい訳と解説をしてくださったヤンガス先生(勝手に命名)、ありがとうございました!よくわかってすっきりしました。sm3113000←その16 その18→sm3243904 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
16:38|2008年05月09日 00:00:44 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その16
*イカ戦*
音割れした所などの音量は調節しましたが、マイクの位置が悪くて少し息がうるさいかもしれません。訳もますます適当でごめんなさい。日本語まで崩れてきました。ちなみに英語はこの北米版8での台詞を少し変えただけです。発音とイントネーションがいかにも日本人英語なのは仕様です。sm3067617←その15 その17→sm3241075 マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
17:27|2008年04月27日 06:07:45 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その15
*ポートプロスペクト到着~ジェシカと再会*
大変遅くなって申し訳ありません。内容的にも色々とすみません…。最近あまりニコニコを見られていないのですが、とあるお方の実況プレイだけは毎日楽しみで欠かさず拝見しています。しかも次回作はドラクエ8を実況される可能性もおありだとのことで、今からわくわくしています。(もちろん他のゲームでも同じように楽しみです)ただ、そうなった場合確実にわたしより先にクリアなさることと思います…(笑)本当にペースが遅くて申し訳ありません。気長に付き合ってくださっている皆様に感謝です。その方を見習って、なるべく高頻度でアップできるように頑張ります。sm3025145←その14 その16→sm3113000 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
12:39|2008年04月22日 08:52:47 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その14
*ジェシカ勘当*
前々回海外からご覧になっているという方々からコメントをいただいて、とてもびっくりしました。遠くからのご視聴ありがとうございます。「英語はさっぱりわからない」という方でも、BGMなりキャラクターボイスなり、何かしら面白いと思っていただけたら幸いです。英語に関するコメントじゃなくても、うp主からしたら「うぽつ」「うp乙」の3文字だけでとても嬉しいものです。他のうp主さんも同じだと思います。皆さんの温かいコメントが次の動画をアップする活力源になっていますので、「w」一文字でも、何なら半分で「v」でも構いませんので、よろしくお願いしますね。sm3018827←その13 その15→sm3067617 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
11:09|2008年04月18日 08:12:31 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その13
*ジェシカ&ドルメイガス(モノクロ)初登場&アリスター兄さんのお話*
お待たせいたしました、やっとゼシカの登場です。次回もイベントのみで短いですが、やっぱりなるべく画質と音質を高くしたいと思い分割しました。「長くて一本の方がいい」という方が多いかとは思いますが、どうかご了承ください。sm2998831←その12 その14→sm3025145 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
13:11|2008年04月17日 18:12:38 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その12
*アレキサンドラの塔探検*
かえるのモンスターは実はベロリン「パ」と言っています。(ベロ+くるりんぱ)
うp主の超グダグダな雑談に興味のない方は、6分前後で回れ右なさってください。全体的に音量小さめだと思いますが局所的に大音量の所もあるので、ヘッドホンでお聞きにならない方がいいかと思います。申し訳ありません。(追記)上に歳の離れたきょうだいがいたので小さい頃からゲーム三昧でしたが、同世代の友達はファミコンの実機持ってない子が多いです。ディスクシステムの話とかしても大体「何それ?」って言われます(笑)ファミコンの「ナッツ&ミルク」や「ソロモンの鍵」、ディスクの「うしろに立つ少女」などが好きでした。sm2969842←その11 その13→sm3018827 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
23:48|2008年04月15日 00:32:53 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その11
*マンチー大活躍&ジェシカの声(手紙)初登場*
なんだかんだ言ってますが、ジェシカの声は結構好きです。今回と前回、全体的に声がキモいのはうp主も十分自覚しております(笑)実は普段喋る時はもう少し声のトーンが高めで、かしましい(死語)感じだと自分では思っています。でもそれで実況するとかえって「ぶりっこな声作ってる」と思われそうなのと、訳に集中するために「落ち着こう、落ち着こう」と思っていると、声が低くなったり笑い方が中途半端になったりしてキモくなります。すみません。いつか一回友達を呼んで、訳をあんまり気にせず本当に素の状態でやってみようかな、と思います。sm2968215←その10 その12→sm2998831 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
11:45|2008年04月12日 12:32:54 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その10
*アレキサンドリアの村散策*
レベル上げに関してたくさんのご意見をいただき、どうもありがとうございました。色々考え合わせた結果、やっぱり普通にいつもうp主がドラクエをやる時のペースで進めさせていただこうかと思います。(早いうちからかなり上げる方なので「普通」ではないかもしれませんが…)今回録画した時は花粉症のせいか喉の調子があまり良くなかったので、字幕だらけになってしまいました。それと、ドラクエ8は未プレイの方にもストーリーがおわかりになるように、村人との会話を適度に入れて編集したつもりでしたが、字幕が消えるのが早くていまいちわかりませんね…すみません。sm2933723←その9 その11→sm2969842 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
13:21|2008年04月12日 06:49:40 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その9
*親子和解 めでたしめでたし*
引き続き酔っぱらいプレイ、会話イベントのみです。後で見て、訳す遅さと拙い直訳に我ながら泣きそうになりました。あと、ビデオスタジオ(編集ソフト)の調子が悪かったのかマイク音声が上手く録音できなかった所があって、字幕が入ったり間が空いたりしています。今回ビットレートが映像199音声64といつもより低かったので心配していましたが、今回みたいに動きが少なければそれなりに見られますね。sm2923468←その8 その10→sm2968215 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
20:40|2008年04月08日 11:29:19 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その8
*ゲイザー戦*
前回の続きですが、間で外にお酒を飲みに行ってしまったので少し酔っています。普通に喋ったつもりでしたが、やっぱり声が間延びしてますね…以後自重します。しかも半分寝ながらレベル上げしていたらいつの間にか時間が結構経ってて、かなり上がりすぎました。ただ元々レベル上げは好きなので、ボスは余裕で倒すことが多いんですが…やっぱりそれではご覧になってて面白くないでしょうか?でもレベルをどんどん上げないと海外版での呪文や特技のご紹介ができないので、どっちがいいのか悩んでいます。よかったらご意見お聞かせください。sm2887880←その7 その9→sm2933723 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
13:29|2008年04月07日 11:14:47 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その7
*滝の洞窟探検~ゲイザーさん登場*
日本版は確かレベルが20台半ばくらいの所までしかやってないです。あまり覚えていないのですが、青紫色のねずみっぽいボス(ドラゴンボールに出てきそうな感じ)が洞窟の奥で待ち構えていて、怖くて強そうだったので逃げてしまい、それきりです。実は続きもとっくに録り終わっているのですが、少し酔っている時にプレイしてしまいまして…。と言ってもそんなに変わらないんですが、やっぱりちょっと声がバカっぽかったので、今字幕に変えようかどうしようか悩み中です。→恥を忍んでアップしましたsm2885591←その6 その8→sm2923468 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
15:52|2008年04月04日 12:26:19 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その6
*周辺散策~滝の洞窟到着*
睡眠不足続きの時にプレイしたため、名前は間違えるわ訳は適当だわHP見てなくて死ぬわ…グダグダでございます。訳の訂正も全部には入れていませんので、決して鵜呑みにせず疑いの目をもってご覧ください(笑)教会の台詞など、ちょっと迷ったのですがなるべく誤解のないように直訳ぎみに訳した所があります。なので少し不自然かもしれません。sm2790705←その5 その7→sm2887880 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
13:35|2008年04月04日 03:09:25 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その5
*おつかい内容の説明*
題名を「適当に翻訳プレイ」に変えたいくらいひどいです。本当にすみません。言い訳ですが、大学の学科は外国語・外国文学系ではなかったりします。海外にも行ったことはありません。語学はほとんど独学でやってきたものが多いので、知識にはかなりムラがあります。高校レベルの単語でも忘れていたり、知らなかったり…そんな時は鼻で笑ってやってください。あと、今回一ヶ所途中でくしゃみをしてしまったため後から声を入れた所があります。短いですが、声が少し違うのでわかるかもしれません。sm2790571←その4 その6→sm2885591 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
11:29|2008年03月26日 12:44:25 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その4
*カルデラーシャ&ヴァレンティーナ親子登場*
自分で自分の声が邪魔に感じるくらい音楽が凄まじかったので、あえてカットはしませんでした。sm2737603←その3 その5→sm2790705 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
12:34|2008年03月26日 12:26:51 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その3
*フェアベリーの町散策*
引き続き短い上に変な所で終わっていて申し訳ありません。訳も意訳を通り越してかなり適当になっています。ところで、投稿する時のスマイルビデオのロゴの下に、"VIDEO SHEARING"ってありますよね。これって"SHARING"の間違いではなく、わざとなのでしょうか?そのまま普通に読んだら「ビデオ刈り」になっちゃいますが…。(4/1)いつの間にか訂正されていました(笑)sm2700982←その2 その4→sm2790571 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
10:39|2008年03月22日 08:21:04 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その2
*初戦闘~フェアベリー到着*
日本版は半分(多分)くらいまでしかやっていませんし、その半分までの内容もほとんど覚えていません。ですが、クレオムさんの制限プレイをラプソーン戦前後あたりから見始めましたので(飛び飛びですが)、微妙にネタばれ的なことは知っています。ちなみに、主人公の名前'Otto'(おっと)はイタリア語で「8」の意味です。sm2698293←その1 その3→sm2737603 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
9:32|2008年03月19日 08:37:37 投稿
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その1
*オープニング*
ついに手に入れました、念願の北米版。買ったのは先月なんですが、録画環境を整えて動画作成方法を調べて…とやっていたら一ヶ月近くたってしまいました。今すごい円高なので、こんなことなら買うのもう少し待てば良かった、とちょっぴり後悔。・特に制限などは設けず、普通に訳しながら実況でプレイしていきます。・ムービーは基本的に飛ばさず、喋らずで進めたいと思います。・訳すスピードの遅さや省略、妙な直訳・意訳などには、どうか少し目をつぶってくださいませ。・後で明らかな誤訳を発見した時は、編集の際に訂正を入れさせていただきます。その2→sm2700982 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
9:39|2008年03月19日 00:24:05 投稿
