<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>マイリスト ヤンガスの果てしなき旅路（10年目）</title>
    <link>http://www.nicozon.net/mylist/5664686</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="http://www.nicozon.net/mylist/5664686.rss"/>
    <description>北米版ドラゴンクエスト８の実況プレイ動画です。番外編マイリスト→mylist/6469192</description>
    <pubDate>Wed, 14 Feb 2018 14:21:15 +0900</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed, 14 Feb 2018 14:21:15 +0900</lastBuildDate>
    <language>ja</language>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４８</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm18365640</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm18365640</guid>
      <pubDate>Mon, 16 Jul 2012 17:43:56 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４８" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/18365640/18365640" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">'real deal'でなぜひっかかったのか自分でもわけわかめ。５分前に出てきた時は訳せてるじゃないか…。寝不足続きだったせいだと思いたいですが、'Veterinary Hospital'の看板を見て「ホスピタルってどういう意味だっけ」と３秒程考えてしまった私の脳はもう手遅れなのかもしれません。sm18180675←その４７　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">19:58</strong>｜<strong class="nico-info-date">2012年07月16日 17：15：34</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm18365640" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm18365640</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４７</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm18180675</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm18180675</guid>
      <pubDate>Sun, 24 Jun 2012 15:56:03 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊トラップボックス戦＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４７" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/18180675/18180675" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">プレイしていた時の私へ：編集で酔っぱらいのアホ声を何度も聞かないといけない私の身にもなってください。飲酒プレイは今回を最後にします。したいと思ってます。できたらいいな。　　　　　　　　　　無理かもねsm18161165←その４６　その４８→sm18365640　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">13:02</strong>｜<strong class="nico-info-date">2012年06月24日 15：18：37</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm18180675" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm18180675</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４６</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm18161165</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm18161165</guid>
      <pubDate>Fri, 22 Jun 2012 14:35:31 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊剣士像の迷宮探索続き＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４６" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/18161165/18161165" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">酩酊探索続きです。英語関係の話ばかりですみません。編集中も酔っていたのですが、'sickle sweetie'をとりあえず適当に訳しておいたら修正するの忘れましたorz一瞬変な字幕が出てきますがあまり気にしないでください。sm18145563←その４５　→その４７sm18180675　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">17:42</strong>｜<strong class="nico-info-date">2012年06月22日 14：01：44</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm18161165" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm18161165</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４５</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm18145563</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm18145563</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Jun 2012 15:52:14 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊剣士像の迷宮探索＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４５" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/18145563/18145563" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">もうしばらく酔っぱらいのくだまきにお付き合いください。最近飲みすぎで喉より先に胃腸がやられそうです。続きのあと２回分はまだこのダンジョンですが、その後の収録は素面でゲームに集中してさくさくと進めていきたいです。一部、問題発言があったかもしれないので自主規制を入れました。sm18109393←その４４　その４６→sm18161165　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">18:41</strong>｜<strong class="nico-info-date">2012年06月20日 15：07：17</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm18145563" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm18145563</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４４</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm18109393</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm18109393</guid>
      <pubDate>Sat, 16 Jun 2012 16:40:21 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊剣士像の迷宮へ＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４４" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/18109393/18109393" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">また１年近くも更新せず申し訳ありません…m(_ _)mちょっと首をやられてました。ついでに酒飲みもまったく治りませんでした。編集ソフトがかなりご機嫌ななめで強制終了の嵐だったため、呪文やアイテムなど訳が入れられずすみません。マイク音声のノイズもひどいので、次回分からは改善できるよう色々試してみます。sm15368161←その４３　その４５→sm18145563　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">18:54</strong>｜<strong class="nico-info-date">2012年06月16日 15：59：26</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm18109393" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm18109393</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４３</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm15368161</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm15368161</guid>
      <pubDate>Sat, 20 Aug 2011 23:06:44 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊Redの家へ＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４３" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/15368161/15368161" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">まともにお酒を飲むのが久しぶりだったせいか、録画中の記憶がおぼろげなくらい酔っていました。sm14384600←その４２　その４４→sm18109393　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">18:59</strong>｜<strong class="nico-info-date">2011年08月20日 22：59：39</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm15368161" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm15368161</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４２</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm14384600</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm14384600</guid>
      <pubDate>Sat, 07 May 2011 19:25:48 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊Dodgy Daveの店へ＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４２" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/14384600/14384600" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">前半は前回に続いて酔っ払い、後半は素面ですが久しぶりでかなり緊張…と全体的にグダグダでごめんなさい。sm13400891←その４１　その４３→sm15368161　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">19:22</strong>｜<strong class="nico-info-date">2011年05月07日 19：03：54</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm14384600" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm14384600</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４１</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm13400891</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm13400891</guid>
      <pubDate>Tue, 25 Jan 2011 03:27:49 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊Pickham到着　お馬さん盗まれる＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４１" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/13400891/13400891" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">11:09付近は猫がお腹が空いていたずらをしていたのでご飯をあげに行っていました。編集で時計の針が回るような画面切り替えエフェクト（直前の11:00と同じもの）を入れたのですが、操作をしていなかったためマスターだけが瞬間移動したみたいになってしまいました。sm13323664←その４０　その４２→sm14384600　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">17:19</strong>｜<strong class="nico-info-date">2011年01月25日 03：14：37</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm13400891" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm13400891</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４０</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm13323664</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm13323664</guid>
      <pubDate>Sun, 16 Jan 2011 15:52:57 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊モリーさん登場＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４０" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/13323664/13323664" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">結局また４か月も期間が空いてしまいました…m(_ _)mパソコンも編集ソフトも変わっての久しぶりの動画作成だったため、仕上がりに少々不安があります。音量小さいでしょうか？※今回も飲んでいますsm12065099←その３９　その４１→:sm13400891 マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">21:08</strong>｜<strong class="nico-info-date">2011年01月16日 15：28：59</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm13323664" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm13323664</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３９</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm12065099</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm12065099</guid>
      <pubDate>Sat, 11 Sep 2010 01:57:58 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊１年半ぶりの本編投稿　アスカンタの人々に話を聞きながらご挨拶＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３９" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/12065099/12065099" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">気づけば前回（その３８）から１年半も経ってしまいました。今まで待っていてくださった皆様、本当にありがとうございます。sm6350237←その３８　その４０→sm13323664　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">11:32</strong>｜<strong class="nico-info-date">2010年09月11日 01：30：46</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm12065099" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm12065099</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３８</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm6350237</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm6350237</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Mar 2009 15:58:29 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊サーシャ王妃イベント＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３８" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/6350237/6350237" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">ここまで動画を見てくださってありがとうございます。大変申し訳ありませんが、現在更新停止中です。色々な意味で動画を作成できる環境になく、早くて来春とかなり先になってしまいますが、必ず再開して最後までアップいたします。（2010.09.11追記）その３９アップいたしました→sm12065099sm4104266←その３７　その３９→sm12065099マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">26:35</strong>｜<strong class="nico-info-date">2009年03月06日 15：57：34</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm6350237" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm6350237</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３７</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm4104266</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm4104266</guid>
      <pubDate>Mon, 28 Jul 2008 07:18:52 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊へちま売りさん登場＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３７" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/4104266/4104266" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">幻想的で綺麗だったので時間を短くしてビットレートを上げてみましたが、いつもとそんなに変わらない気もします。あと自転は「地球の自転が速い」という意味で言いましたが、もしかしたら月の公転がものすごく早いのかも？（笑）sm4085022←その３６　その３８→sm6350237マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">9:38</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年07月28日 06：52：18</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm4104266" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm4104266</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３６</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm4085022</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm4085022</guid>
      <pubDate>Sat, 26 Jul 2008 18:06:31 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊願いの丘へ＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３６" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/4085022/4085022" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">次回との尺の兼ね合いで道中ほぼノーカットになってしまいましたが、正直見所はありません…。いつもはカットしまくりなのでわかりませんが、実はいつもこんな感じで迷ってます。そしてほとんど喋っていませんね。今さらですが、（ほぼ）初プレイのゲームをしながら面白く喋るのって自分には無理なことのような気がしてきました。編集様様です（笑）sm4007063←その３５　その３７→sm4104266　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">15:21</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年07月26日 17：50：45</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm4085022" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm4085022</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３５</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm4007063</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm4007063</guid>
      <pubDate>Sat, 19 Jul 2008 13:35:26 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊レベル上げ＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３５" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/4007063/4007063" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">前回の続きですが、眠気を通り越してハイになったただのウザい酔っ払いという感じです。あと新しい呪文やアイテムの説明文はまた今度ご紹介いたします。最後にジェシカが死んでしまった所では本当はかなりうるさく「あぁーっ！！」と叫んでいたのですが、17:49にジェシカが息をのむような声を出している（多分）ことに編集中に気づいたので、自分の声は削除しました。それでもかなり小さくて聞こえにくいので、耳をすませてお聞きください。呪文等で死ぬと叫び声をあげて、打撃で死ぬと今回のようになるのかもしれません。sm3977665←その３４　その３６→sm4085022　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">18:22</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年07月19日 12：54：47</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm4007063" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm4007063</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３４</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3977665</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3977665</guid>
      <pubDate>Wed, 16 Jul 2008 09:13:51 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊願いの丘情報収集＆おばさんの指輪＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３４" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3977665/3977665" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">予定より遅くなって申し訳ありません。また眠い眠い言っててすみません。あと一時的に眠気をさますためにお酒を飲んだので少し酔っています。でも鳥頭＆亀の歩みになって全然進みませんでした。本当にパート何までいくか自分でも全く予想がつきません（笑）あと眠いだけで体調は悪くないのでお気遣いなくお願いします。買おうと思ってたら消えてしまいましたが、前回の市場の頭痛薬ありがとうございました。ちなみに「うしろに立つヤンガス」の元ネタはこちらです→sm3712845sm3930223←その３３　その３５→sm4007063　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">18:25</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年07月16日 09：00：57</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3977665" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3977665</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３３</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3930223</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3930223</guid>
      <pubDate>Sat, 12 Jul 2008 00:48:53 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊ヘタレの王様＆メイドのエマ登場＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３３" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3930223/3930223" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">引き続き「女王」→「王妃」に訂正お願いします。実はこの時元々眠かった上に前回の本棚あたりから頭痛がしてきたため、いつにも増して訳のニュアンスがおかしいことになっています。あと仲間にも話しかけたかったんですがちょっと余裕がありませんでした。申し訳ありません。(追記)11:00付近の台詞はご指摘いただいた通り部分否定です、すみません。ちょっとぴったりの訳が思いつきませんが、とりあえず「すっかり」を取ってください。sm3918039←その３２　その３４→sm3977665　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">15:39</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年07月12日 00：20：59</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3930223" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3930223</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３２</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3918039</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3918039</guid>
      <pubDate>Thu, 10 Jul 2008 19:27:54 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊アスカンタ城到着＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３２" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3918039/3918039" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">訂正：サーシャさんは女王様ではなくて王妃様ですねm(_ _)m　あと英詩は詳しくないので間違ってるかもしれません。(追記)スカモンってスカウトモンスターの略だったんですね…。ウシキング的なボスがいて「お前はむやみにミルクを搾り取らなかったから褒美をつかわそう」っていう感じの展開になるのかと思ってました。詩は上手く読めば「タンタン・タンタン・タンタンタン」っていうリズムになるのかなと思ったんですが…違うでしょうか？sm3829063←その３１　その３３→sm3930223　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">19:39</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年07月10日 19：07：49</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3918039" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3918039</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３１</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3829063</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3829063</guid>
      <pubDate>Tue, 01 Jul 2008 23:49:49 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊アンジェロの昔話＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３１" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3829063/3829063" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">いいシーンに雑音を入れてしまいすみません。（追記）"with nothing to their names"についてコメントくださった方、ありがとうございます。何も持たせてもらえず追い出された、ということでしょうか…？（追々記）↑も違ったみたいですね、すみません。（追記）だああーー！！また編集でヘマしました…！ご覧になってたお一人の方本っ当にすみません！！てかめちゃくちゃ恥ずかしい…わたしのヘタクソな鼻歌が…orzsm3809306←その３０　その３２→sm3918039　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">15:26</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年07月01日 23：44：45</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3829063" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3829063</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３０</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3809306</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3809306</guid>
      <pubDate>Sun, 29 Jun 2008 22:07:13 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊川辺の教会到着＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３０" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3809306/3809306" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">大変遅くなって申し訳ありません。やっとアップできた…。今週からは最低でも週に一回は更新できると思います。院長のだじゃれの意味は調べたのですがわかりませんでしたm(_ _)msm3624519←その２９　その３１→sm3829063　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">20:16</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年06月29日 22：06：30</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3809306" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3809306</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２９</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3624519</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3624519</guid>
      <pubDate>Wed, 11 Jun 2008 14:53:53 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊アンジェロ仲間入り＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２９" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3624519/3624519" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">色々間違ってますがあまり気にしないでいただけるとありがたいです。sm3614116←その２８　その３０→sm3809306　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">14:42</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年06月11日 14：53：08</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3624519" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3624519</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２８</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3614116</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3614116</guid>
      <pubDate>Tue, 10 Jun 2008 07:55:30 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊ドルメイガス（カラー）初登場＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２８" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3614116/3614116" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">単語が簡単な文ほど上手く訳せていないような気がします。"Parting is such sweet sorrow."はロミオとジュリエットの有名な「おおロミオ、ロミオ、どうしてあなたはロミオなの？」のシーンの最後で、ジュリエットがロミオに対して言う台詞です。（追記）個人的にタイミングが合ってびっくりしたことが！エロケランさんのＦＦ９その１７（sm3612992）の20:23あたりに出てくる「君の小鳥になりたい」は、上述の台詞の直前にロミオが言う台詞です。「エイヴォン」卿というのも、シェイクスピアの生誕地名にかけているのだと思われます。ＦＦ９がお好きな方の間では有名な小ネタだったりするのでしょうか？sm3568196←その２７　その２９→sm3624519　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">14:54</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年06月10日 07：55：07</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3614116" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3614116</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２７</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3568196</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3568196</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Jun 2008 05:59:41 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊脱獄＊
この回と前の回（その２６）は方針変更後に録り直したため２回目のプレイです。</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２７" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3568196/3568196" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">時間がかかった割に訳がへぼへぼでごめんなさい。holeとholyは勘違いしたのかと思いましたが、表現としてかけてあるみたいですね。さて、今日もこれからミニバラのアブラムシ駆除作業に取りかかります。最近は夕顔にもお引越しを始めました。大量発生した彼らはロバートもびっくりの気持ち悪さです。（追記）拷問具の名前「アイアンメイデン（鉄の処女）」は聞いたことはありましたが、全く気づきませんでしたm(_ _)msm3549955←その２６　その２８→sm3614116　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">15:35</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年06月06日 05：59：24</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3568196" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3568196</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２６</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3549955</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3549955</guid>
      <pubDate>Wed, 04 Jun 2008 17:30:41 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊フランシスコ院長初登場～投獄＊
たしかこの回からフィルタの設定値を変えたので、背景や左下のコンパスの輪郭が少しはっきりしてきました。</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２６" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3549955/3549955" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">イベントのみで、２回目のプレイです。一回目の時はもう字幕にする気満々でほとんど訳していなかったので録り直しました。その２３から編集時の設定を少し変えました。時間の割にまぁまぁ見られる画質になったと思うのですが、このくらいで大丈夫でしょうか？sm3422973←その２５　その２７→sm3568196　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">19:07</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年06月04日 17：30：30</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3549955" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3549955</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２５</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3422973</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3422973</guid>
      <pubDate>Sat, 24 May 2008 23:56:15 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊嘆きの亡霊戦＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２５" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3422973/3422973" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">その２４の続きです。(追記)沢山のご意見・アドバイス等ありがとうございました。更新頻度はさらに遅くなってしまうかもしれませんが、結局実況は続けることにいたしました。何より実況希望と言ってくださる方が多かったのと、あと携帯でご覧の方は字幕だと見えないというコメントをいただいたことが主な理由です。字幕希望という方々には申し訳ありませんが、どうかご了承ください。sm3422463←その２４　その２６→sm3549955　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">15:42</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月24日 23：49：54</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3422973" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3422973</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２４</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3422463</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3422463</guid>
      <pubDate>Sat, 24 May 2008 23:54:05 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊修道院廃墟探検＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２４" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3422463/3422463" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">(追記)ＵＳＢ接続のマイクの差す所を変えてAudacityで録音してみたら音が抜け落ちなくなりました。またビデオスタジオでトランジションエフェクトを入れてもずれない方法が今さらながらわかったので、編集が少し楽になりました。アドバイスをくださった皆様、ありがとうございました。sm3382661←その２３　その２５→sm3422973　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">15:48</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月24日 23：11：23</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3422463" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3422463</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２３</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3382661</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3382661</guid>
      <pubDate>Wed, 21 May 2008 04:54:06 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊レベル上げ＆宝探しその１＊
実況なしです。この回から編集の際に色調補正とシャープフィルタをかけるようにしたので少し画質が良くなりました。</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２３" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3382661/3382661" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">おはようございます。いつもながら遅くなって申し訳ありません。お散歩しただけでストーリーは進んでいません。あと声は入れませんでした。実はレベル上げの時はいつもテレビの音を消して、洋楽をかけて歌いながらやっています。録画はＤＶＤレコーダーなのでテレビの音量をゼロにしても録れますが、錬金釜のできあがりに気づけないのが難点です。あと一部字幕が見にくくてごめんなさい。（追記）スキル350までしか貰えないって知りませんでした…全部究めるのはどうやっても不可能なんでしょうか？（泣）sm3331357←その２２　その２４→sm3422463　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">18:38</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月21日 04：53：36</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3382661" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3382661</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２２</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3331357</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3331357</guid>
      <pubDate>Fri, 16 May 2008 21:04:53 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊兄弟喧嘩～おつかい依頼＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２２" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3331357/3331357" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">２１の続きです。変な所で切ってしまってすみません。あとまたジェシカを先頭にするの忘れてしまいました。次こそ！またまた何ヶ所かマイク音声が抜け落ちたため、後から入れた所があります。ビデオスタジオとパソコン本体、どっちが悪いのでしょうか…それか両方とも？そういえば今日ＦＦ７インターナショナル版を衝動買いしてしまいました。人気のある作品なんでしょうか？sm3328482←その２１　その２３→sm3382661　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">16:21</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月16日 21：04：34</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3331357" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3331357</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２１</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3328482</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3328482</guid>
      <pubDate>Fri, 16 May 2008 13:26:16 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊アンジェロのチート～再びマイエラ修道院へ＊
この回と次の回は一度友達とプレイしてしまったため初見ではありません。</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２１" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3328482/3328482" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">今回と次回は友達と一回プレイしてしまったため初見ではありません。それでも訳せないところがたくさん。編集の時に少し調べてわかった文もありましたが、きれいな日本語にできなかったので字幕はあまりつけませんでした。sm3306877←その２０　その２２→sm3331357　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">13:40</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月16日 13：26：00</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3328482" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3328482</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２０</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3306877</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3306877</guid>
      <pubDate>Wed, 14 May 2008 00:23:04 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊マルチェロ＆アンジェロ初登場～シンプルトン散策＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２０" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3306877/3306877" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">Ｍチェロさんファンの方すみません。今回も音楽が壮大すぎて音量調節が大変でした。いまだにコントローラーのスティックに慣れていなくて、バカなことしてしまいました。声もキモくてごめんなさい。最近あまり緊張しなくなったせいかすぐ裏返ってしまいます。（追記）なんだかコメントがカオスに…。ちなみに「カオス」（chaos）は英語では「ケイアス」と発音します。受験生の方はセンター試験で出題されるかもしれないので、もし出た時はこの動画とＭチェロ様を思い出してください。sm3301752←その１９　その２１→sm3328482　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">13:24</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月14日 00：22：50</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3306877" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3306877</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１９</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3301752</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3301752</guid>
      <pubDate>Tue, 13 May 2008 15:34:33 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊ペレグリンキー散策～マイエラ修道院到着＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１９" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3301752/3301752" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">舟こぎながら編集してたので手抜き感たっぷりです。（追記）錬金は今はあんちょこなしでやりますが、終盤で何度も手に入らないアイテムを使う時になったら、皆さんにお聞きしてもいいでしょうか？たしかこれを作るとあれができなくなる、とかそういうアイテムありませんでしたっけ？できるだけ全種類手に入れてメニューの絵や英語の説明をご紹介したいので、その頃になったらよろしくお願いします。友達の声を当てた回なんですが、他の友達に「これはやめた方がいい」と言われたのもあってうｐは差し控えようと思います…。期待させておいて本当に申し訳ありません。sm3243904←その１８　その２０→sm3306877　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">13:39</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月13日 15：22：18</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3301752" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3301752</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１８</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3243904</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3243904</guid>
      <pubDate>Fri, 09 May 2008 08:53:55 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊錬金釜完成～ペレグリンキー到着＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１８" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3243904/3243904" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">都合が合えば友達を呼んで、ククールの台詞をしゃべってもらう予定です。普段はいい声の人ですがかなり低めなので、イメージが合うかちょっと心配。→ごめんなさい、ちょっと…いやかなり失敗だったかもしれません。指摘され　はじめて気づく　「えー」の数　（うｐ主心の俳句）sm3241075←その１７　その１９→sm3301752　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">10:24</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月09日 08：52：34</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3243904" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3243904</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１７</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3241075</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3241075</guid>
      <pubDate>Fri, 09 May 2008 00:03:00 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊ジェシカ仲間入り～ヤンガスの兄貴話＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１７" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3241075/3241075" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">たいへん遅くなりました。お待ちいただいてたらごめんなさい。今回はもう訳が意味プーです。編集の時も詳しく調べる気力がなかったので、間違いだらけの予感…。明らかな誤訳はご指摘よろしくお願いします。微妙な意訳は見逃してください（笑）ちょっと改めて熟語・慣用句の勉強をしようと思いますので、いい本をご存知の方がいらっしゃったら教えていただけると嬉しいです。正しい訳と解説をしてくださったヤンガス先生（勝手に命名）、ありがとうございました！よくわかってすっきりしました。sm3113000←その１６　その１８→sm3243904　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">16:38</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年05月09日 00：00：44</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3241075" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3241075</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１６</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3113000</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3113000</guid>
      <pubDate>Sun, 27 Apr 2008 06:08:18 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊イカ戦＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１６" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3113000/3113000" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">音割れした所などの音量は調節しましたが、マイクの位置が悪くて少し息がうるさいかもしれません。訳もますます適当でごめんなさい。日本語まで崩れてきました。ちなみに英語はこの北米版８での台詞を少し変えただけです。発音とイントネーションがいかにも日本人英語なのは仕様です。sm3067617←その１５　その１７→sm3241075　マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">17:27</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月27日 06：07：45</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3113000" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3113000</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１５</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3067617</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3067617</guid>
      <pubDate>Tue, 22 Apr 2008 08:53:31 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊ポートプロスペクト到着～ジェシカと再会＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１５" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3067617/3067617" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">大変遅くなって申し訳ありません。内容的にも色々とすみません…。最近あまりニコニコを見られていないのですが、とあるお方の実況プレイだけは毎日楽しみで欠かさず拝見しています。しかも次回作はドラクエ８を実況される可能性もおありだとのことで、今からわくわくしています。（もちろん他のゲームでも同じように楽しみです）ただ、そうなった場合確実にわたしより先にクリアなさることと思います…（笑）本当にペースが遅くて申し訳ありません。気長に付き合ってくださっている皆様に感謝です。その方を見習って、なるべく高頻度でアップできるように頑張ります。sm3025145←その１４　その１６→sm3113000　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">12:39</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月22日 08：52：47</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3067617" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3067617</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１４</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3025145</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3025145</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Apr 2008 08:14:19 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊ジェシカ勘当＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１４" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3025145/3025145" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">前々回海外からご覧になっているという方々からコメントをいただいて、とてもびっくりしました。遠くからのご視聴ありがとうございます。「英語はさっぱりわからない」という方でも、ＢＧＭなりキャラクターボイスなり、何かしら面白いと思っていただけたら幸いです。英語に関するコメントじゃなくても、うｐ主からしたら「うぽつ」「うｐ乙」の３文字だけでとても嬉しいものです。他のうｐ主さんも同じだと思います。皆さんの温かいコメントが次の動画をアップする活力源になっていますので、「ｗ」一文字でも、何なら半分で「ｖ」でも構いませんので、よろしくお願いしますね。sm3018827←その１３　その１５→sm3067617　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">11:09</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月18日 08：12：31</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3025145" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3025145</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１３</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3018827</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3018827</guid>
      <pubDate>Thu, 17 Apr 2008 18:15:07 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊ジェシカ＆ドルメイガス（モノクロ）初登場＆アリスター兄さんのお話＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１３" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3018827/3018827" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">お待たせいたしました、やっとゼシカの登場です。次回もイベントのみで短いですが、やっぱりなるべく画質と音質を高くしたいと思い分割しました。「長くて一本の方がいい」という方が多いかとは思いますが、どうかご了承ください。sm2998831←その１２　その１４→sm3025145　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">13:11</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月17日 18：12：38</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3018827" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3018827</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１２</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2998831</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2998831</guid>
      <pubDate>Tue, 15 Apr 2008 01:10:34 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊アレキサンドラの塔探検＊
かえるのモンスターは実はベロリン「パ」と言っています。（ベロ＋くるりんぱ）　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１２" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2998831/2998831" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">うｐ主の超グダグダな雑談に興味のない方は、６分前後で回れ右なさってください。全体的に音量小さめだと思いますが局所的に大音量の所もあるので、ヘッドホンでお聞きにならない方がいいかと思います。申し訳ありません。（追記）上に歳の離れたきょうだいがいたので小さい頃からゲーム三昧でしたが、同世代の友達はファミコンの実機持ってない子が多いです。ディスクシステムの話とかしても大体「何それ？」って言われます（笑）ファミコンの「ナッツ＆ミルク」や「ソロモンの鍵」、ディスクの「うしろに立つ少女」などが好きでした。sm2969842←その１１　その１３→sm3018827　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">23:48</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月15日 00：32：53</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2998831" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2998831</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１１</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2969842</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2969842</guid>
      <pubDate>Sat, 12 Apr 2008 12:36:19 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊マンチー大活躍＆ジェシカの声（手紙）初登場＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１１" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2969842/2969842" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">なんだかんだ言ってますが、ジェシカの声は結構好きです。今回と前回、全体的に声がキモいのはうｐ主も十分自覚しております（笑）実は普段喋る時はもう少し声のトーンが高めで、かしましい（死語）感じだと自分では思っています。でもそれで実況するとかえって「ぶりっこな声作ってる」と思われそうなのと、訳に集中するために「落ち着こう、落ち着こう」と思っていると、声が低くなったり笑い方が中途半端になったりしてキモくなります。すみません。いつか一回友達を呼んで、訳をあんまり気にせず本当に素の状態でやってみようかな、と思います。sm2968215←その１０　その１２→sm2998831　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">11:45</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月12日 12：32：54</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2969842" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2969842</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１０</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2968215</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2968215</guid>
      <pubDate>Sat, 12 Apr 2008 06:54:05 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊アレキサンドリアの村散策＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１０" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2968215/2968215" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">レベル上げに関してたくさんのご意見をいただき、どうもありがとうございました。色々考え合わせた結果、やっぱり普通にいつもうｐ主がドラクエをやる時のペースで進めさせていただこうかと思います。（早いうちからかなり上げる方なので「普通」ではないかもしれませんが…）今回録画した時は花粉症のせいか喉の調子があまり良くなかったので、字幕だらけになってしまいました。それと、ドラクエ８は未プレイの方にもストーリーがおわかりになるように、村人との会話を適度に入れて編集したつもりでしたが、字幕が消えるのが早くていまいちわかりませんね…すみません。sm2933723←その９　その１１→sm2969842　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">13:21</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月12日 06：49：40</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2968215" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2968215</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その９</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2933723</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2933723</guid>
      <pubDate>Tue, 08 Apr 2008 12:05:10 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊親子和解　めでたしめでたし＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その９" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2933723/2933723" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">引き続き酔っぱらいプレイ、会話イベントのみです。後で見て、訳す遅さと拙い直訳に我ながら泣きそうになりました。あと、ビデオスタジオ（編集ソフト）の調子が悪かったのかマイク音声が上手く録音できなかった所があって、字幕が入ったり間が空いたりしています。今回ビットレートが映像199音声64といつもより低かったので心配していましたが、今回みたいに動きが少なければそれなりに見られますね。sm2923468←その８　その１０→sm2968215　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">20:40</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月08日 11：29：19</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2933723" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2933723</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その８</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2923468</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2923468</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Apr 2008 11:21:27 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊ゲイザー戦＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その８" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2923468/2923468" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">前回の続きですが、間で外にお酒を飲みに行ってしまったので少し酔っています。普通に喋ったつもりでしたが、やっぱり声が間延びしてますね…以後自重します。しかも半分寝ながらレベル上げしていたらいつの間にか時間が結構経ってて、かなり上がりすぎました。ただ元々レベル上げは好きなので、ボスは余裕で倒すことが多いんですが…やっぱりそれではご覧になってて面白くないでしょうか？でもレベルをどんどん上げないと海外版での呪文や特技のご紹介ができないので、どっちがいいのか悩んでいます。よかったらご意見お聞かせください。sm2887880←その７　その９→sm2933723　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">13:29</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月07日 11：14：47</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2923468" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2923468</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その７</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2887880</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2887880</guid>
      <pubDate>Fri, 04 Apr 2008 12:29:04 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊滝の洞窟探検～ゲイザーさん登場＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その７" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2887880/2887880" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">日本版は確かレベルが２０台半ばくらいの所までしかやってないです。あまり覚えていないのですが、青紫色のねずみっぽいボス（ドラゴンボールに出てきそうな感じ）が洞窟の奥で待ち構えていて、怖くて強そうだったので逃げてしまい、それきりです。実は続きもとっくに録り終わっているのですが、少し酔っている時にプレイしてしまいまして…。と言ってもそんなに変わらないんですが、やっぱりちょっと声がバカっぽかったので、今字幕に変えようかどうしようか悩み中です。→恥を忍んでアップしましたsm2885591←その６　その８→sm2923468　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">15:52</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月04日 12：26：19</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2887880" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2887880</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その６</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2885591</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2885591</guid>
      <pubDate>Fri, 04 Apr 2008 03:11:47 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊周辺散策～滝の洞窟到着＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その６" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2885591/2885591" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">睡眠不足続きの時にプレイしたため、名前は間違えるわ訳は適当だわＨＰ見てなくて死ぬわ…グダグダでございます。訳の訂正も全部には入れていませんので、決して鵜呑みにせず疑いの目をもってご覧ください（笑）教会の台詞など、ちょっと迷ったのですがなるべく誤解のないように直訳ぎみに訳した所があります。なので少し不自然かもしれません。sm2790705←その５　その７→sm2887880　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">13:35</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年04月04日 03：09：25</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2885591" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2885591</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その５</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2790705</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2790705</guid>
      <pubDate>Wed, 26 Mar 2008 13:23:46 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊おつかい内容の説明＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その５" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2790705/2790705" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">題名を「適当に翻訳プレイ」に変えたいくらいひどいです。本当にすみません。言い訳ですが、大学の学科は外国語・外国文学系ではなかったりします。海外にも行ったことはありません。語学はほとんど独学でやってきたものが多いので、知識にはかなりムラがあります。高校レベルの単語でも忘れていたり、知らなかったり…そんな時は鼻で笑ってやってください。あと、今回一ヶ所途中でくしゃみをしてしまったため後から声を入れた所があります。短いですが、声が少し違うのでわかるかもしれません。sm2790571←その４　その６→sm2885591　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">11:29</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年03月26日 12：44：25</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2790705" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2790705</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2790571</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2790571</guid>
      <pubDate>Wed, 26 Mar 2008 13:23:39 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊カルデラーシャ＆ヴァレンティーナ親子登場＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その４" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2790571/2790571" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">自分で自分の声が邪魔に感じるくらい音楽が凄まじかったので、あえてカットはしませんでした。sm2737603←その３　その５→sm2790705　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">12:34</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年03月26日 12：26：51</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2790571" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2790571</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2737603</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2737603</guid>
      <pubDate>Sat, 22 Mar 2008 08:32:01 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊フェアベリーの町散策＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その３" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2737603/2737603" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">引き続き短い上に変な所で終わっていて申し訳ありません。訳も意訳を通り越してかなり適当になっています。ところで、投稿する時のスマイルビデオのロゴの下に、"VIDEO SHEARING"ってありますよね。これって"SHARING"の間違いではなく、わざとなのでしょうか？そのまま普通に読んだら「ビデオ刈り」になっちゃいますが…。(4/1)いつの間にか訂正されていました（笑）sm2700982←その２　その４→sm2790571　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">10:39</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年03月22日 08：21：04</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2737603" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2737603</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2700982</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2700982</guid>
      <pubDate>Wed, 19 Mar 2008 08:46:51 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊初戦闘～フェアベリー到着＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その２" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2700982/2700982" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">日本版は半分（多分）くらいまでしかやっていませんし、その半分までの内容もほとんど覚えていません。ですが、クレオムさんの制限プレイをラプソーン戦前後あたりから見始めましたので（飛び飛びですが）、微妙にネタばれ的なことは知っています。ちなみに、主人公の名前'Otto'（おっと）はイタリア語で「８」の意味です。sm2698293←その１ その３→sm2737603　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">9:32</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年03月19日 08：37：37</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2700982" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2700982</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm2698293</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm2698293</guid>
      <pubDate>Wed, 19 Mar 2008 01:10:28 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-memo">＊オープニング＊</p>
<p class="nico-thumbnail"><img alt="北米版ドラクエ８　普通に翻訳プレイ　その１" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/2698293/2698293" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">ついに手に入れました、念願の北米版。買ったのは先月なんですが、録画環境を整えて動画作成方法を調べて…とやっていたら一ヶ月近くたってしまいました。今すごい円高なので、こんなことなら買うのもう少し待てば良かった、とちょっぴり後悔。・特に制限などは設けず、普通に訳しながら実況でプレイしていきます。・ムービーは基本的に飛ばさず、喋らずで進めたいと思います。・訳すスピードの遅さや省略、妙な直訳・意訳などには、どうか少し目をつぶってくださいませ。・後で明らかな誤訳を発見した時は、編集の際に訂正を入れさせていただきます。その２→sm2700982　本編マイリスト→mylist/5664686　番外編マイリスト→mylist/6469192</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">9:39</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年03月19日 00：24：05</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm2698293" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm2698293</a></p>]]></description>
    </item>
  </channel>
</rss>
