<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>マイリスト The Smiths日本語訳</title>
    <link>http://www.nicozon.net/mylist/8972733</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="http://www.nicozon.net/mylist/8972733.rss"/>
    <description></description>
    <pubDate>Wed, 24 Jul 2013 03:24:04 +0900</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed, 24 Jul 2013 03:24:04 +0900</lastBuildDate>
    <language>ja</language>
    <item>
      <title>The Smiths - Still Ill(日本語歌詞付き)</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm3901613</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm3901613</guid>
      <pubDate>Sun, 19 Oct 2008 13:58:21 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="The Smiths - Still Ill(日本語歌詞付き)" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/3901613/3901613" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">切ないです(´；д；`)。この頃のUKと今の日本は良く似てる、若い人にももっと聴いてもらいたいです。シングルがいいバンドなので最初はコンピがおすすめです。この1stのジャケ絵はアンディ・ウォーホルの映画「FLESH」から。The Smiths日本語訳（マイリスト）mylist/8972733　元祖ニートソング、神曲です。追記2010/05/09：「STILL ILL」についての雑文＆歌詞：http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1482587377&owner_id=28751874</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:22</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年07月09日 00：10：51</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm3901613" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm3901613</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>The Smiths - There is a light that never goes out(日本語歌詞付き)</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm4981999</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm4981999</guid>
      <pubDate>Sun, 19 Oct 2008 14:13:04 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="The Smiths - There is a light that never goes out(日本語歌詞付き)" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/4981999/4981999" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">「決して消えない光がある」常に人気ランキング上位の名曲。もう僕なんて、ダブルデッカーバスと聞いただけで・・・(´；д；`)。The Smiths日本語訳（マイリスト）mylist/8972733　2020/5/9 追記：mixiの日記に、歌詞の「光」とは何か？とか解説を書いたので、興味のある人は　http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1482587377&owner_id=28751874</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">4:01</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年10月19日 14：10：33</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm4981999" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm4981999</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>The Smiths - William,It Was Really Nothing(日本語歌詞付き)</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm4984802</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm4984802</guid>
      <pubDate>Sun, 19 Oct 2008 18:34:15 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="The Smiths - William,It Was Really Nothing(日本語歌詞付き)" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/4984802/4984802" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">ウィリアムに振られたツンデレの歌、ギターが美しい。The Smiths日本語訳（マイリスト）mylist/8972733（文字が読みにくいので再ＵＰするかも。。。）</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">2:07</strong>｜<strong class="nico-info-date">2008年10月19日 18：34：04</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm4984802" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm4984802</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>The Smiths - Some Girls Are Bigger Than Others(日本語歌詞付き)</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm7252297</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm7252297</guid>
      <pubDate>Fri, 05 Jun 2009 12:43:25 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="The Smiths - Some Girls Are Bigger Than Others(日本語歌詞付き)" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/7252297/7252297" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">「ある女の子たちは他よりも大きい」中毒性のある、ひたすら美しく切ない曲。。。この曲の「大きい」には二つの意味が込められていて「偉大」と「（体が）デカイ」です。・・・・真珠をエール（酒）に溶かして飲み干したクレオパトラを見たアントニーが「メロメロ」になって人生を狂わし最後はクレオパトラも自殺したというシェイクスピアの話の、崇拝の対象としての「大きな女の子」と、多分いじめられているであろう遺伝的に体が「大きな女の子」と電話で会話している？話です。この２つの悲劇の対比が余計に切なくなる曲。　　　　　　　The Smiths日本語訳（マイリスト）mylist/8972733　追記2010/05/09：ビックマウスはmixiで訳したよ http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1482587377&owner_id=28751874</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">3:17</strong>｜<strong class="nico-info-date">2009年06月05日 12：28：44</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm7252297" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm7252297</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>The Smiths - Shakespeare&#039;s Sister(日本語歌詞付)　リクエストその１</title>
      <link>http://www.nicozon.net/watch/sm7678445</link>
      <guid isPermaLink="true">http://www.nicozon.net/watch/sm7678445</guid>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2009 14:56:44 +0900</pubDate>
      <description><![CDATA[
<p class="nico-thumbnail"><img alt="The Smiths - Shakespeare's Sister(日本語歌詞付)　リクエストその１" src="https://nicovideo.cdn.nimg.jp/thumbnails/7678445/7678445" width="94" height="70" border="0"/></p>
<p class="nico-description">【シェイクスピアの妹】『ガラスの動物園』『自分だけの部屋』が元ネタ、女性が主人公◆自分だけの部屋：昔は女が小説家になるのは大変だった、という随筆。もしシェイクスピアに彼と全く同じ才能をもった妹がいたとしても、世間にはなかなか認められない。彼女は不幸の中で自殺するしかないだろう。作者自身も結局、川に投身自殺。◆ガラスの動物園：ローラは足が不自由で家に篭ってガラス細工動物のコレクションを眺めるばかり。ママは結構うざい。。。高校時代には脚の固定具が軋(きし)む音がとても恥ずかしかった。そんなローラが中途半端に善人ぶった偽善者男に・・・ΣΣ（ﾟдﾟlll）ｶﾞｰﾝ　　The Smiths日本語訳mylist/8972733　追記2010/05/09：ビックマウスはmixiで訳したよ http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1482587377&owner_id=28751874</p>
<p class="nico-info"><small><strong class="nico-info-length">2:11</strong>｜<strong class="nico-info-date">2009年07月19日 14：39：56</strong> 投稿</small></p>
<p><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm7678445" target="_blank">http://www.nicovideo.jp/watch/sm7678445</a></p>]]></description>
    </item>
  </channel>
</rss>
