マイリスト The Experiment(Experience 112)翻訳実況プレイ
オロナミン さんの公開マイリスト ■更新が止まってしまって本当にごめんなさい。同じことにならない(更新が止まらない)ことが確信できる状態になってから、再開したいと考えています。
https://www.nicovideo.jp/user/10156410/mylist/9617099
【英語学習】洋ゲーThe Experiment(Experience 112)を翻訳実況プレイ_Part1
オペレーターズサイド風アドベンチャーゲーム、The Experiment(北米版タイトル。欧州ではExperience 112)の翻訳実況プレイです。日本語版がないので敷居が高かったのですが、英語の勉強も兼ねて実況してみることにしました。頑張って字幕を付けていますので、誤訳があればご指摘をお願いいたします。| surveillance : 監視 | lit : lightの過去、過去分詞形 | personnel : 人員、職員 | sinister : 邪悪な、不吉な | measure : 手段、方策 | 次→sm5346214 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
15:46|2008年11月23日 21:15:19 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part2
ホワイトアウトしてるシーンは字幕がなかったので、うp主が聞き取った内容を字幕にしてます。間違ってたら教えてください。 | 前回よりも少し音量を上げています。字幕設定も少し手を入れて、多少は見やすくなった……かな? 日本語への翻訳と字幕編集が結構大変なので、今後更新ペースはゆっくりになると思います。気長にお付き合いください。| in a way : ある意味では | and all that : そういったこと、などなど | fix ~ up : ~を治す | inhale : 吸入する | administer : 投与する | why on earth : 一体どうして | bleachery : 漂白場 | hydroxide oxydrin : 水酸化オキシドリン(ゲームオリジナルの化学物質) | 前→sm5334239 次→sm5392349 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
9:50|2008年11月24日 20:27:08 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part3
実験的に、前回までのあらすじを作ってみました。 | リアのフラッシュバックのはずなのに、リア視点じゃないのが不思議。これも伏線かな? | Let's roll : さあ始めよう | Rise and shine : 起床する | vital : 重大な、命にかかわる | faint : 気絶する、失神する | magnetic card : 磁気カード | retrieve : 回収する、取ってくる | concentrate : 濃縮する | 前→sm5346214 次→sm5490952 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
11:45|2008年11月29日 17:52:51 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part4
隣の研究室へ移動するための磁気カードを求めて移動中。ドアを開けるためのコードを見つけるために悪戦苦闘してしまいました。ドアのコードは、一度入力したと思ったんだけど、エンターキーをちゃんと押していなかったみたい……。やたら長い文書は、後から編集で声をあてています。 | consult : 調べる、閲覧する | stench : 悪臭 | enormous : 莫大な、巨大な | specimen : 見本、標本 | hesitate : ためらう | curious : 好奇心をそそる、気になる | 前→sm5392349 次→sm5549081 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
15:44|2008年12月09日 19:44:13 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part5
今度はロボットを起動するためのコード探し。ザイトフェル教授のアカウントでシステムにログインして、ファイルを読み漁っています。今回も読み物多めですが、たいしたことは書いていないので聞き流していただいてOKです。 | get one's hands on ~ : ~を手に入れる、~を捕まえる | contrary : 正反対の | in charge of : ~を担当して | bathyscaphe : 深海用潜水艇 | admission : 入ること、入場 | discretion : 思慮深さ、慎重さ、裁量 | divulge : 打ち明ける、暴露する | infraction : 違反 | 前→sm5490952 次→sm5550032 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
9:24|2008年12月14日 21:24:47 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part6
訳に対するご指摘や応援をしてくださるコメント、とても励みになっています。ありがとうございます。 | なかなかロボットを動かすためのコードが見つからず、今回もたっぷり文書を読み上げています。重要な内容の含まれる文書が増えてきた気がしますが、内容が難しい……。 | neglect : 無視、欠如、怠る | peculiar : 特有の、奇妙な | anatomy : 生体構造 | dissection : 切開、解体、解剖 | secrete : 分泌する | extrasensory : 超感覚的な | addiction : 依存症、中毒 | designate : 指名する、指定する | mammal : 哺乳類 | vulnerability : 脆弱性 | lethal : 致命的な | exhaust : 使い果たす、ひどく疲れさせる | 前→sm5549081 次→sm5605912 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
14:30|2008年12月16日 22:07:29 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part7
前回、前々回あたりではたくさん拙訳を訂正・補足していただきました。ありがとうございます。特に文書類では、私には難しい内容の文が多いので、本当に助かります。 | 今回は磁気カードを回収し、相対的経験行動学研究室(Comparative Experimental Ethology Lab)に進むことができました。 | フラッシュバック中の会話の訳はかなり適当です……。 | saturate : 染み込ませる、飽和させる | flick : 軽く打つ、はじく | premises : 敷地、施設 | scumbag : 卑劣な人 | material : 物質、器具、機材 | watch one's language : 言葉遣いに気をつける | racket : 大騒ぎ、不正な商売、恐喝 | disciplinary action : 懲戒処分、懲戒免職 | Let's say : 例えば、仮に~したとして | 前→sm5550032 次→sm5648162 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
12:10|2008年12月20日 22:02:09 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part8
水酸化オキシドリンを捜して。今回変なところで区切ってしまってごめんなさい。【1月11日】ストーリーがややこしくなってきたので、解説サイトを作成しています。→http://sites.google.com/site/voiceplayer/Mold : 鋳型、かびmoisture : 水蒸気、湿気ingredient : 原料vacuum : 真空solution : 溶液前→sm5605912 次→sm5807542 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
8:41|2008年12月24日 22:29:06 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part9
今回はお色気シーンあり?前回更新からお待たせしてしまって申し訳ないです。段々ストーリーがややこしくなってきたので、解説サイトを作成中です。ストーリーがわからなくなってきた方は、解説サイトを見ていただければと思います。→http://sites.google.com/site/voiceplayer/affair : 事柄、不倫、情事stitch : 縫い目、縫う、ステッチhandwriting : 手書き、筆跡admit : 認める、入ることを許すacute : 鋭いreprimand : 叱責、非難、懲戒pamper : 甘やかす前→sm5648162 次→sm5879453 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
14:52|2009年01月11日 01:43:33 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part10
行動範囲が広がりました。でもどこに進めばいいのかわからず、うろうろしてます。audit : 監査、会計検査tolerate : 我慢する、耐える、許容するmandate : 委任、命令foster : 育てる、助成するendoscope : 内視鏡count on : 頼りにする、期待するplay tricks on someone's eyes : 錯覚を起こさせる前→sm5807542 次→sm5973961 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
14:46|2009年01月18日 20:37:59 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part11
ここまでのあらすじは解説サイトをご参照ください。今回は、ファイル読んでるだけで十数分過ぎてしまいました。ファイルは全部プレイ後に訳しているので、プレイ中は何が書いてあるのかさっぱりです。properly : 適切にmetabolism : 代謝toxic : 有毒なproperty : 所有物、特性extrasensory : 超感覚的なserum : 血清、美容液synthesize : 合成する、総合する前→sm5879453 次→sm6096792 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
17:55|2009年01月29日 20:20:42 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part12
今回はリアの学者魂を感じた回でした。犬の飼い主は、Part2に出てきたあのおじさんかな?out of order : 故障してriddance : 除去、脱出pile : 山、積み重ねdisposal : 廃棄、自由に使えることsplendid : 立派なchit-chat : おしゃべり前→sm5973961 次→sm6246123 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
13:40|2009年02月09日 20:24:20 投稿
【英語学習】洋ゲーThe Experimentを翻訳実況プレイ_Part13
一度録画に失敗して、やり直しています。また、編集で音量を上げようとするとリアの声が割れてしまうため、今回は音量小さめにしています。vegetation : 故障してdig : 皮肉、下宿、宿泊設備brag : 自慢するthermal :熱のget one's hands : 立派なdispensary : 調剤室、薬局、診療所前→sm6096792 マイリスト→mylist/9617099 解説サイト→http://sites.google.com/site/voiceplayer/
16:47|2009年02月23日 23:06:43 投稿
