キーワード 再翻訳先輩シリーズ が含まれる動画 : 289 件中 97 - 128 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
料亭再翻訳平野の家訓.AI
Please rise for the national anthem of Shimo-Kitazawa!
◆◆◆◆
15言語+α
◆◆◆◆
※今回の設定:発話人数→2
唱和を食わせたらきっと暴走するんだろうなぁと思ったら、設定でほどほどに落ち着かせられるとわかったの巻
でも店長が埋もれてヤジ枠になるとは思わなかったわ
ただだからといって設定を1にすると今度はAIくんの喋りたいことが渋滞しちゃう(つっかえる感じになる)し、人数増やしても壊れるし
本日最後の再翻訳ですよ!(3).AI
お前の口からもはや有益な情報も、カタルス……カタルシスに至る、ポップコーンも出てこない!
欲しがるものと言語の対比が生々しいよお前……
◆◆◆◆
ロシア語→アラビア語→ヒンディー語→インドネシア語→韓国語→中国語
sm43110849 ←前
◆◆◆◆
※今回の設定:発話人数→1
こちらも発話人数を増やしてもオク男と客と松本人志の聞き分けは出来ず
落札する場面のもにょもにょしてるところも、人数増やしたところでそのままだった
本日最後の再翻訳ですよ!(2).AI
ポップコーンはさ、ご褒美なんだよ(要求)!
◆◆◆◆
フランス語→ポルトガル語→スペイン語→イタリア語→ギリシャ語→トルコ語
sm43107221 ←前 次→ sm43114651
◆◆◆◆
言語によるけど、オク男だと「SM」がそのまま「SM」で出てくる事が多いんだよね
あのバカチクビが再翻訳で「SNSゲーム」を連呼してたのは滑舌が問題なのかしら
本日最後の再翻訳ですよ!(1).AI
客にポップコーンを求める姿勢にビックリ
◆◆◆◆
英語→オランダ語→ドイツ語→デンマーク語→スウェーデン語→フィンランド語
次→ sm43110849
◆◆◆◆
そら全部同じ文言が元ではあるんだけど、こうも間違えた解釈が一致するのも不思議
再翻訳されるいなり男
ノイズがひどいせいでほとんど翻訳されなかったので前半はカット
この再翻訳は音声を読み取らせたうえで音声を英語に翻訳→日本語に翻訳している
なので翻訳後の書き起こしは難しい(そもそも空耳の幅が狭まるのであまりやりたくない)
さすがに粗悪乱造が過ぎるなこれ
僕を再翻訳にしてください(2).AI
アドルフ・アイヒマン全然逮捕されねぇな
◆◆◆◆
中国語→韓国語→ロシア語→ギリシャ語→トルコ語→ヒンディー語→アラビア語
sm43098769 ←前
◆◆◆◆
※今回の設定:発話人数→1
詩の部分が朗々とした演説になるかと思ったらいくらかリズム保っててちょっと感心した
僕を再翻訳にしてください(1).AI
中原中也は言語の壁を越えるか
◆◆◆◆
英語→フランス語→ポルトガル語→オランダ語→ドイツ語→スウェーデン語→フィンランド語
次→ sm43103484
◆◆◆◆
AOKの独白シーン2つを1ファイルにした上でAI dubbingに通しています
ここでこいつを再翻訳したいと思うんですよ!(2).AI
おいオークションしろよ、……あれ?
◆◆◆◆
中国語→韓国語→ロシア語→トルコ語→アラビア語→ヒンディー語
sm43090060 ←前
◆◆◆◆
※今回の設定:発話人数→1
オク男と客と松本人志の聞き分けはさすがに難しいみたい
AIを使って拓也の料金表を翻訳・再翻訳した
AI再翻訳 課長こわれる→sm43104824
AIを使って逆逆再生の空手部を再翻訳した(全3種)→sm43033572
AIを使ってAIを使って拓也さんを再翻訳した(2) を再翻訳した→sm42999170
AIを使って今田耕司先輩を再翻訳した→sm43014938
ここでこいつを再翻訳したいと思うんですよ!(1).AI
オークションしろよ
◆◆◆◆
英語→フランス語→オランダ語→スペイン語→ギリシャ語→スウェーデン語
次→ sm43094120
◆◆◆◆
AIに再翻訳されるインタビュー先輩(3).lng
もう4歳で(王者の風格)
◆◆◆◆
韓国語・中国語・ロシア語・トルコ語・アラビア語・ヒンディー語・インドネシア語
sm43078613 ←前
◆◆◆◆
・今回までの設定……Numbar of Speakers(動画内で発話している人数):2
AI dubbing君の設定らしい設定は、入力と出力の言語、それとこのNumbar of Speakersの数値。
この数値は「detect(自動検出)」と1から9までで設定できる。
ホモビの再翻訳で遊ぶときはこの設定が悩みどころかもしれない。
AIに再翻訳されるインタビュー先輩(2).lng
「氏は14歳で(他人事)」「14歳!」
◆◆◆◆
ポルトガル語・スペイン語・フランス語・イタリア語・ギリシャ語・ルーマニア語
sm43075183 ←前 次→sm43082182
AIに再翻訳されるインタビュー先輩(1).lng
私は24歳です(早口)
◆◆◆◆
英語・オランダ語・ドイツ語・デンマーク語・スウェーデン語・フィンランド語
次→ sm43078613
◆◆◆◆
AIを使ってOGRSYNを再翻訳してみた.24de--su
初投稿です。(修正版)
翻訳順 英→ドイツ→ロシア→ポルトガル→韓国→フランス→スペイン→不明(中国かカナダ?センセンシャル!)
野獣先輩インタビュー スペイン語再翻訳
Zapato, cuantas veces lo has dicho? Zapato cuantas veces
AIを使って「ギコギコはしません」を翻訳/再翻訳してみた
AI再翻訳水素の音→sm43234912
AI再翻訳QVC福島→sm42970252
一撃で食パンを仕留めるQVC福島→sm43062329
ギコギコはしません(ボレロ)→sm43058153
スゥーー→sm43057065
ギコギコはしません(aiko)→sm43057043
ギコギコはしません→sm43047167
AIを使って逆逆再生の空手部を再翻訳した(全3種)
逆逆再生空手部ver.3→sm42722608
「音読さん」に逆逆再生空手部に挑戦してもらった→sm40605423
逆逆再生の空手部.mp4→sm38043898
AIを使って北朝鮮のニュースを再翻訳した→sm43022889
AIを使って今田耕司先輩を再翻訳した→sm43014938
AIを使ってAIを使って拓也さんを再翻訳した(2) を再翻訳した→sm42999170
AI英語翻訳確かにいたしました→sm42987991
AI再翻訳確かにいたしました→sm42985127
AI再翻訳QVC福島→sm42970252
AI再翻訳玉音放送→sm42970486
AI再翻訳アナアサ→sm42966887
AI再翻訳はたらくくるま1→sm42960376
AI再翻訳はたらくくるま2→sm42961843
AI再翻訳はたらくくるま3→sm42966310
AI再翻訳 We Will Rock You→sm42961295
レストラン じゅんぺい、ンンッ… マ゜ッ!ア゛ッ!↑ 英語翻訳と再翻訳 elevenlabs
NLWI(Not Life Without Inmu)です。
レストラン冒頭のじゅんぺいによる語りとTKGWの「マ゜ッ!」をelevenlabsを使用して翻訳、再翻訳しました。
マ゚ッ!のシーンはモノクロ化とモザイク強化によって修正しているため、耐性のない方でも気軽に見れるようになっております。
使用したもの
https://video.fc2.com/a/content/2018011326wascYk
Heygenを使って拓也さんを再翻訳した
英語、アラビア語、ドイツ語
木立さん(user/88938227)のシリーズと同じ形式に従った。
https://labs.heygen.com/video-translate
【規制徹底対策版】言語レ○プ!古語訳→英訳→和訳と化した淫夢一章
紫=TNOK 赤=TDN 青=DB 緑=HTN
UNEIに目を付けられ、親の仇かの如く徹底的に規制をかけられまくったので、
こちらも過剰なくらい規制対策をするイタチごっこを繰り広げた結果の動画です。
再再再再再投稿になります(マジ)
迫真Japanese_Dub部 再翻訳の裏技(2)
先駆者→sm42933671
日本語→フランス語→ドイツ語→ロシア語→イタリア語
再翻訳淫夢もっと作りたいんだけど、とあるイベントに参加しているのと、そもそも再翻訳に向いていない本編だらけで難しいんだよね
①音質が悪すぎない(ポイテーロはアウト)
②一周が2分以内(ダディーで作ろうとしたが長いうえに、名シーンばかりでカットできず断念)
③ある程度の知名度がある(マスクド永谷園とか誰が見る?)
④セリフの密度が濃い(センスキは間隔があいているせいで翻訳の精度が高く、おかしな翻訳になりにくい)
ここら辺がそろっている本編がなかなかない
AIを使ってAIを使って拓也さんを再翻訳した(2) を再翻訳した
木立兄貴の動画をお借りしました!→sm42936168
話者の数を指定し忘れたので複数人の声が聞こえますね
AIを使って逆逆再生の空手部を再翻訳した(全3種)→sm43033572
AIを使って北朝鮮のニュースを再翻訳した→sm43022889
AIを使って今田耕司先輩を再翻訳した→sm43014938
AIを使って北朝鮮のニュースを再翻訳した→sm43022889
AI英語翻訳確かにいたしました→sm42987991
AI再翻訳確かにいたしました→sm42985127
AI再翻訳QVC福島→sm42970252
AI再翻訳玉音放送→sm42970486
AI再翻訳アナアサ→sm42966887
AI再翻訳はたらくくるま1→sm42960376
AI再翻訳はたらくくるま2→sm42961843
AI再翻訳はたらくくるま3→sm42966310
AI再翻訳 We Will Rock You→sm42961295
AI翻訳のド迫力 前編
険悪
普段上げてるの https://www.nicovideo.jp/user/120490260/series/406982
Heygenが迫真空手部を英語に吹き替え、日本語に戻す
Elevenlabsとは異なり、Heygenは吹き替えに合わせて映像をリップシンクしている。このウェブサイトは、バックグラウンドノイズがあるシーンや複数の人が話しているシーンではパフォーマンスが低い。
https://labs.heygen.com/video-translate
確かに再翻訳いたしました:投稿者変態糞総理
だんだん解像度が上がっていく総理大臣→sm42997406
国民をケツイキへと誘う:投稿者変態尻穴暗殺者→sm42993407
総理大臣に卑猥な言葉を言わせる動画の背景とテロップBB→sm42992015
AI翻訳確かにいたしました→sm42987991
AI再翻訳QVC福島→sm42970252
AI再翻訳玉音放送→sm42970486
AIを使って「アナアサ」を再翻訳してみた→sm42966887
AI再翻訳はたらくくるま1→sm42960376
AI再翻訳はたらくくるま2→sm42961843
AI再翻訳はたらくくるま3→sm42966310
AIに We Will Rock Youを翻訳させた→sm42961295
AIを使って拓也さんを再翻訳した(4)
※3つ目はイタリア語です(編集ミス)
流石にネタが尽きてきたんだよね
AIにわざと「この動画の登場する人物は3人です」と伝えるとよりAIが混乱してランダム性が上がるものの、その分元々の台詞からかけ離れる
出力時に話者を増やす(空手部のアラビア語がそれ)事もできるが、元々が拓也さん一人な関係で声質がほぼ同じの人間しか生成されず、聞きづらい
そもそも同じ映像を再翻訳しているから似たり寄ったりの内容になる
あと今月はとあるイベントに参加しているためほとんど投稿できないかもしれません
AIに再翻訳される関西クレーマー+おまけ
日本語を英語にした後、日本語に再翻訳したものです
elevenlabsでのdubbingは複数人がしゃべっている動画だと混ざってしまって精度が著しく落ちてしまう
個人的に再翻訳は全く原型をとどめていないものよりもある程度元のニュアンスが残っている方が好きなので、セリフごとに分けて翻訳することで精度を上げることができました
しかし、編集の面倒くささが今までの比ではないので注意
後半はこの手法で作った空手部再翻訳ですが上手くいきませんでした
またリベンジしようと思います