タグ 高砂族 が登録されている動画 : 55 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【台湾CH Vol.273】大人気の韓国瑜・高雄市長は中共に呼応 / 太平洋諸国と連帯の蔡総統 / 高砂義勇隊英霊の遺族見つかる[桜H31/3/31]
【日台交流頻道】第273集,尋獲戰沒台籍日兵的遺族 / 韓國瑜大辣辣到香港賣台 / 印太戰略與小英「民主海洋之旅」
台湾チャンネル第273回は、①戦死した高砂義勇隊員の遺品の日章旗を返還のため、探していた遺族がついに!②日米のインド太平洋戦略に呼応する蔡英文総統が太平洋諸国を歴訪。③高支持率を誇る高雄の韓国瑜市長だが、香港で中共の出先機関と密談する背信行為に。
キャスター:永山英樹、謝恵芝
本節目使用日台的語言。本集報導:①為歸還戰死沙場的日軍台灣原住民兵士之日章旗遺物,終於尋獲遺族!②蔡英文總統呼應印太戰略,出訪太平洋三友好國家。③擁有高支持率的高雄市長韓国瑜,竟訪問香港的中共統台組織。
主持人:永山英樹、謝惠芝
※チャンネル桜では、自由且つ独立不羈の放送を守るため、『日本文化チャンネル桜二千人委員会』の会員を募集しております。以下のページでご案内申し上げておりますので、全国草莽の皆様のご理解、ご協力を、何卒宜しくお願い申し上げます。
http://www.ch-sakura.jp/579.html
◆チャンネル桜公式HP
http://www.ch-sakura.jp/
【台湾CH Vol.265】台湾を侵略できない中国の深刻な事情 / サヨンの鐘―日本時代の感動物語は今もなお[桜H31/1/31]
【日台交流頻道】第265集,中國不敢武力犯台的理由 / 莎韻之鐘―延續至今的感動故事
台湾チャンネル第265回は、①戦時中、日本人恩師のために命を落とした高砂族の少女サヨン。今もその感動物語は台湾で。②実は台湾を武力攻撃できない中国。著名評論家、曹長青氏が明かす七つの理由。
キャスター:永山英樹、謝恵芝
本節目使用日台的語言。本集報導;①「莎韻之鐘」詮釋日治時代的原住民少女因協助日本人恩師而喪命的感人故事。②曹長青在政論節目中分析中國不敢武力犯台的七大理由。
主持人:永山英樹、謝惠芝
※チャンネル桜では、自由且つ独立不羈の放送を守るため、『日本文化チャンネル桜二千人委員会』の会員を募集しております。以下のページでご案内申し上げておりますので、全国草莽の皆様のご理解、ご協力を、何卒宜しくお願い申し上げます。
http://www.ch-sakura.jp/579.html
◆チャンネル桜公式HP
http://www.ch-sakura.jp/
尾崎紀世彦『また逢う日まで』北京語版4…金素梅「午夜的情意」
尾崎紀世彦の『また逢う日まで』は1971年の大ヒット曲。台湾では欧陽菲菲が歌った北京語の「五月情意(sm22755109)」が代表的なカバーですが、86年に金素梅が歌ったのが「午夜的情意」。五月(ウーユエ)と午夜(ウーイエ)は発音が似てますが、午夜は「夜中」の意味。歌詞はほとんど一緒で、金素梅も「ウーユエ」と歌っているような…?金素梅は98年に肝臓がんになって芸能界を引退。その後2001年に高金素梅と名を変えて原住民(高砂族)代表の国会議員となり、靖国神社で抗議したりとニュースになった人。
『八木節』北京語版…万沙浪「為明天乾杯」
万沙浪はプユマ族で、1970年代から80年代にかけて活躍した台湾の先住民歌手。87年に家族の反対を無視して中国の新春番組に出演したところ、台湾政府に帰国禁止処分にされ、8年後にようやく帰国できたら家族はアメリカへ移民して消息不明に。。。90年代行は当たり前のように台湾の歌手は中国でコンサートしてるし、中国の俳優が台湾のドラマに主演してますけどね。
敏いとうとハッピー&ブルー『星降る街角』アミ語版…潘金松[Kero no Kaying]
台湾の東海岸に住むアミ族の夏祭り(豊年祭)で、いつの頃からか流行っているダンス。民族文化村みたいな場所でも、アミ族の民族的な踊り・阿美恰恰(アミチャチャ)として定番になっている模様。
こまどり姉妹『山地恋しや』広東語版…劉鳳屏「月亮下」
1979年。こまどり姉妹の『山地恋しや』は1965年の曲。日本人が作曲ということになってますが、もともとは台湾の先住民(戦前の高砂族)の民謡を採譜したもの。で、台湾では台湾語版の「高原之夜(sm28734774)」や北京語版の「杵歌(sm28735092)」がありますが、北京語版の方がメジャー。他に台湾ではカスミという高砂族の歌手?が歌った「イナナヤホイさん」という謎の日本語版も存在。
こまどり姉妹『山地恋しや』北京語版…林玉英「杵歌」
こまどり姉妹の『山地恋しや』は1965年の曲。日本人が作曲ということになってますが、もともとは台湾の先住民(戦前の高砂族)の民謡を採譜したもの。で、台湾では台湾語版の「高原之夜(sm28734774)」や北京語版の「杵歌(sm28735092)」がありますが、北京語版の方がメジャー。他に台湾ではカスミという高砂族の歌手?が歌った「イナナヤホイさん」という謎の日本語版も存在。
こまどり姉妹『山地恋しや』台湾語版…文夏四姐妹「高原之夜」
こまどり姉妹の『山地恋しや』は1965年の曲。日本人が作曲ということになってますが、もともとは台湾の先住民(戦前の高砂族)の民謡を採譜したもの。で、台湾では台湾語版の「高原之夜(sm28734774)」や北京語版の「杵歌(sm28735092)」がありますが、北京語版の方がメジャー。他に台湾ではカスミという高砂族の歌手?が歌った「イナナヤホイさん」という謎の日本語版も存在。
はしだのりひことシューベルツ『風』北京語版2…金素梅「掌声」
1982年。金素梅は母親がタイヤル族という台湾のアイドル歌手で、デビューしたこの時16歳。つまり明菜やキョンキョンと同じ歳。80年代は歌にドラマにと活躍しましたが、98年に肝臓癌になって引退。手術に成功した後、2001年からは政界に進出して高金素梅の名で先住民代表の国会議員に。高砂義勇軍の記念碑を「日本軍国主義を賛美している」と撤去させたり、09年には「高砂族を合祀するのはやめろ」と靖国神社で抗議活動をして日本の警察に捕まるなど、台湾の「反日議員」として名を馳せることに…。ちなみに『風』の中国語カバーは、香港で北京語版の「我的世界(sm26284621)」と、広東語版の「風(sm24791338)」「誰之過(sm25181484)」が出てます。
佐塚佐和子『蕃社の娘』北京語版4…龍飄飄「娶個媳婦好過年」
霧社事件(台湾先住民による抗日蜂起事件)の犠牲者の娘・佐塚佐和子(サワ・サッカ)が1939年に台湾で歌った『蕃社の娘』。台湾語版の「黄昏愁(sm23443297)」もありましたが、58年にアレンジを一新した北京語版の「姑娘十八一朵花(sm23443452)」が登場して以来、娘十八花盛りという内容が受けて、台湾語版(sm23443428)、客家語版(sm23443562)、さらにマレーシアでは潮州語版(sm23443587)、香港では広東語版(sm23443632)が次々とできました。「娶個媳婦好過年」は2003年にマレーシアで出た旧正月おめでたソングで、タイトルを訳せば「嫁を迎えて目出度く正月を迎えよう」。
佐塚佐和子『蕃社の娘』北京語版3…譚順成+謝玲玲「姑娘十八羞答答」
霧社事件(台湾先住民による抗日蜂起事件)の犠牲者の娘・佐塚佐和子(サワ・サッカ)が1939年に台湾で歌った『蕃社の娘』。台湾語版の「黄昏愁(sm23443297)」もありましたが、58年にアレンジを一新した北京語版の「姑娘十八一朵花(sm23443452)」が登場して以来、娘十八花盛りという内容が受けて、台湾語版(sm23443428)、客家語版(sm23443562)、さらにマレーシアでは潮州語版(sm23443587)、香港では広東語版(sm23443632)が次々とできました。「姑娘十八羞答答」はマレーシアで出た北京語版で、譚順成は70年代に人気があった歌手。
渡辺はま子『サヨンの鐘』北京語版2…湯蘭花「離情」
オリジナルは台湾を舞台にした1941年の愛国歌謡『サヨンの鐘』。39年に高砂族(先住民)の村に赴任していた日本人の警官兼教師に召集令状が届き、村の少女・サヨンが荷物運びを手伝ったところ増水した川に転落して行方不明になったという実話を、台湾総督府が「銃後の鏡の蕃人少女」と宣伝。サヨンを讃える歌が作られ、43年には李香蘭主演で映画化。戦後、台湾語でサヨンを讃える歌としてカバー(sm25259378)されましたが、北京語カバーにあたってはさすがに「日本軍の出征兵士を手伝って犠牲になった少女を讃える歌」じゃマズイと思ったのか、単なるラブソングになりました。北京語版は「月光小夜曲(sm25259438)」がヒットしましたが、もう1つの「離情」は70年の曲。
北島三郎『まつり』日本語版…小辣椒「祭典」
2011年に製作された日本の植民地統治下で起きた台湾原住民(先住民)による反日暴動・霧社事件を描いた映画『セデック・バレ』を記念して、「原住民のパワーを歌ってもらいましょう!」と台湾原住民(アミ族)の歌手・小辣椒が登場。いかにもインチキ臭い「原住民の踊り」をした後、歌いだしたのはなぜか日本語で「まつり」w
【台湾CH Vol.111】藤田嗣治画伯が描く高砂兵士の死闘・台湾を中国領に仕立てる日経新聞[桜H27/12/11]
【日台交流頻道】第111集,著名畫家藤田嗣治描繪的台湾原住民兵士・附和「一中原則」受台湾人抗議的日本經濟新聞
本節目使用日台的語言,傳播兩國的交流情報。
本集報導;①介紹著名的日本畫家藤田嗣治在二戦時期的一幅作品。透過他所描繪的台湾原住民日本兵之勇敢迎戰的姿態,回顧被遺忘的台籍日本兵歷史。②因附和中国「一中」宣伝,牽制民進黨而受台湾人抗議的日本經濟新聞。節目嚴正要求日本媒體對台灣的新聞作正確的報導。
主播:永山英樹・謝惠芝
日本と台湾の交流情報を、日本語と台湾の言語で同時にお送りする情報番組。
「台湾チャンネル」第111回は、①日本軍の高砂族兵士の死闘を描いた画家、藤田嗣治の戦時中の作品「薫空挺隊敵陣に強行着陸奮戦す」を紹介。②中国のプロパガンダを受け入れ、台湾を中国領土に仕立て続け、台湾からも抗議を受ける日本経済新聞の誤りを指摘。
キャスター:永山英樹・謝恵芝
※チャンネル桜では、自由且つ独立不羈の放送を守るため、『日本文化チャンネル桜二千人委員会』の会員を募集しております。以下のページでご案内申し上げておりますので、全国草莽の皆様のご理解、ご協力を、何卒宜しくお願い申し上げます。
http://www.ch-sakura.jp/579.html
◆チャンネル桜公式HP
http://www.ch-sakura.jp
佐塚佐和子『蕃社の娘』広東語版3…「姑娘十八一朶花」
1992年の香港のテレビ番組から。典型的な中華メロディのようですが、原曲は霧社事件(台湾先住民による抗日蜂起事件)の犠牲者の娘・佐塚佐和子(サワ・サッカ)が1939年に台湾で歌った『蕃社の娘』。戦後なぜか娘十八花盛りという内容の歌になって、中華圏で大ヒット。この番組で広東語版を歌ってる男性3人組は草蜢(グラスホッパー)、女性は周慧敏(ビビアン・チョウ)と呉君如(サンドラ・ン)、王靖雯(シャーリー・ウォン)。赤い服を着た王靖雯はまじめに口パクしてない、踊りもちゃんと覚えてないし、大陸出身のダサさが出てますが、この年、中島みゆきのカバー(sm22757004)を歌って大ブレイクし、いつの間にか王菲(フェイ・ウォン)と名を変えて、「第二のテレサ・テン」と称されるビッグスターになりました…。
佐塚佐和子『蕃社の娘』広東語版2…王愛明「今年十八歲」
♪私のラバさん、酋長の娘~♪で1930年に大ヒットした『酋長の娘』は日本が統治していたミクロネシアを舞台にした歌でしたが、39年の『蕃社の娘』は台湾が舞台。蕃社とは高砂族の集落のことで、歌った佐塚佐和子(サワ・サッカ)は母親がタイヤル族、父親は日本人の警官で30年の霧社事件(高砂族の抗日蜂起事件)で犠牲になった人。作曲した唐崎夜雨は台湾人の鄧雨賢。つまり『蕃社の娘』は台湾人が台湾で作った歌ですが、日本人として日本語で作った歌ですから、日本の歌ってことにもなるのでしょう。台湾では後に台湾語カバー「十八姑娘(sm23443428)」が大ヒットしましたが、香港でも広東語版の「姑娘十八似花嬌(sm23443632)」や「今年十八歲」が出ました。王愛明(フェリシア・ウォン)は60~70年代に活躍した子役出身の女優。
水前寺清子『娘ざかり』台湾語版1…沈文程「旧皮箱的流浪児」
水前寺清子の『娘ざかり』は1965年の曲。台湾語のカバー「舊皮箱的流浪兒」(=古カバンを持った流れ者)はいろんな歌手が歌って大ヒットし、現在でもテレビ番組でたびたび披露されています。沈文程はルカイ族の台湾語演歌歌手で、最近では2005年に開局した原住民テレビ局で、プロデューサーもしてます。
渡辺はま子『サヨンの鐘』広東語版1…薰妮「毎当変幻時」
香港人ならだれでも知っている懐メロの代表曲「毎當變幻時」は1977年に刑事映画の主題歌として薰妮(ファニー・フェン)が歌いヒット。その後1997年の香港返還前後に「過去を振り返る歌」として再び大ヒット。2007年には同名のタイトルで古い市場を舞台にした人情コメディとして映画化され、主演の楊千嬅(ミリアム・ヨン)が改めてカバーしたという曲ですが、オリジナルは台湾を舞台にした1941年の愛国歌謡『サヨンの鐘』。39年に高砂族(先住民)の村に赴任していた日本人の警官兼教師に召集令状が届き、村の少女・サヨンが荷物運びを手伝ったところ増水した川に転落して行方不明になったという実話を、台湾総督府が「銃後の鏡の蕃人少女」と宣伝。サヨンを讃える歌が作られ、43年には李香蘭主演で映画化されてます。
渡辺はま子『サヨンの鐘』北京語版1…張鴻「月光小夜曲」
オリジナルは台湾を舞台にした1941年の愛国歌謡『サヨンの鐘』。39年に高砂族(先住民)の村に赴任していた日本人の警官兼教師に召集令状が届き、村の少女・サヨンが荷物運びを手伝ったところ増水した川に転落して行方不明になったという実話を、台湾総督府が「銃後の鏡の蕃人少女」と宣伝。サヨンを讃える歌が作られ、43年には李香蘭主演で映画化。戦後、台湾語でサヨンを讃える歌としてカバー(sm25259378)されましたが、北京語カバーにあたってはさすがに「日本軍の出征兵士を手伝って犠牲になった少女を讃える歌」じゃマズイと思ったのか、「月を眺めながらあなたへの愛を想う歌」になりました。
渡辺はま子『サヨンの鐘』台湾語版…張淑美「殉情花!紗容」
オリジナルは台湾を舞台にした1941年の愛国歌謡『サヨンの鐘』。39年に高砂族(先住民)の村に赴任していた日本人の警官兼教師に召集令状が届き、村の少女・サヨンが荷物運びを手伝ったところ増水した川に転落して行方不明になったという実話を、台湾総督府が「銃後の鏡の蕃人少女」と宣伝。サヨンを讃える歌が作られ、43年には李香蘭主演で映画化。そして戦後、台湾語でカバーしたのが「殉情花!紗容」。さすがに日本軍とたたかった国民党政権の下で、日本軍の出征兵士を手伝って殉死した歌ではマズイということか、サヨンは愛に殉じたことになってます。
西城秀樹『ジプシー』北京語版1…黄麗玲(アリン)「熱情的島嶼」
西城秀樹の『ジプシー』は1981年のヒット曲。台湾では翌82年に欧陽菲菲が北京語カバーの「熱情的島嶼」を出してヒットし、他にも「舞之夜(sm25069514)」「不要忘記(sm25069431)」など別バージョンのカバーが出ましたが、「熱情的島嶼」は現在も生き残って(?)いろんな歌手が歌い続けてます。この映像で歌ってる黃麗玲(アリン)は2006年にデビューしたアミ族の歌手。