タグ NASHEED が登録されている動画 : 582 件中 289 - 320 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
ロシアの女の子が唄うイスラム教の宗教音楽(Nasheed)
音源はつべより。何かとお騒がせのイスラム教ですが、個人的にイスラムの音楽は好きなんです。
この子、甘いボイスだけど唄は上手いです。
私はイスラム教の信者ではありません。
Allahu Akbar song (Remix)
https://twitter.com/brighter_love
أنشودة هبت رياح الغضب【Ahrar al-sham】
Ahrar Al-Shamのナシード
自分の好きな曲のひとつです
【WoT】アッラーアクバル音声MOD (1.0.2)
神のお告げが下った気がしないでもなかったようなアトモスフィアだったのでインシャラー。
↓使ってみたい聖なる戦士はコチラ
http://www.mediafire.com/file/25w92miodf9ff79/AllahuAkbar_VoiceMOD%281.0.2%29.zip
【自由シリア軍】 Ya Farisan 【ナシード】
リクエストがあったのでうp
タイトル:يا فارسا (ああ騎士よ)
アーティスト:مؤسسة الرباط للإنتاج الإعلامي
Twitterアカウント(フォロー宜しくお願い致します。)↓
https://twitter.com/XHDVjnkcc8G1rqs
シリア内戦歌『アッラー、シリア、アサド』(和訳歌詞)
サムネが気に入らなかったので再投稿
原題:رامي كزعور - نحنا رجالك يا بشار
https://www.youtube.com/watch?v=WN2fFwetWGg&t=114sこちらの翻訳になります
シリア内戦のアサド政権派の歌らしいですね
YouTubeでは350万再生いってます
アラビア語→英語→日本語の翻訳なので翻訳精度は低いです
作者が中東情勢に詳しくないのもご注意ください
【モサドの皆様へ】
投稿者に政治的意図は一切ありません
【多言語で】scientia 小ネタ集【歌ってみた】
あまり言語やってないクソ初心者コスプレ垢→ @cicada3301_kig
YouTubeに既出でニコ動に出していない2017年「歌ってみた」クソ動画まとめ
「喋ってみた」は追加したい言語があるので後日別途に
本動画に出てくる言語:チヌーク語、ケチュア語、トキポナ、沖縄語、ヒリモツ語、ネオメラネシア語、古典ラテン語、リンガラ語、イディッシュ語、ラコタ語、古代中国語、古代日本語、西諸語、津軽語、アイヌ語、テトゥン語、エスペラント、他
「喋ってみた」YouTubeに既出:サビール語、シェルタ語、クリスタン語、在日語、ヘルンさん言葉
今後検討:彝語、八重山語、マプチェ語、台湾アミ語、豪州クリオル語、デアウエア混成語、ジュバアラビア語
たぶん130言語学習達成したけど広く浅くで日本語以外は非実用レベル
イスラム宗教歌「ナシード」『イスラムの砦が二大河の国に聳え立った』
イスラム教の宗教歌「ナシード」の名曲『イスラムの砦が二大河の国聳え立った』の歌詞を、完全和訳&カタカナ文字起こし! アラビア語が分からなくても歌える!
【自由シリア軍】 Bi Nidhal Samidoon 【ナシード】
タイトル:للنضال صامدون (不動の闘争)
アーティスト:إبراهيم سحاري
【レバノン軍】 空挺連隊 - Ali Barakat 【ナシード】
タイトル:نشيد - فوج المجوقل
アーティスト:Ali Barakat
自由シリア軍の戦闘映像2015 ナシード付
アメリカやサウジアラビア、トルコが支援する「自由シリア軍」のイドリブ攻略の様子です。
自由シリア軍は主にイスラム国やシリア政府軍と戦っています。
一見まともな組織に見えますが、その実態はアルカイダ系武装テロ組織の集合体です。
2014年9月に国民連合から解散を命じられたとされていますが、2017年現在も活動を続けており、アメリカの支援も受けているようです。
大多数のシリア人からは支持されていないようなので、注意が必要です。
なお、最近アルカイダから離反する組織が出てきています。
出演している組織:Ahrar al-Sham, First Coastal Division, Jaish al-Fatah(ファトフ軍、今年Ahrar al-Shamに吸収された), Sham Legion(Jaish al-Fatahの構成組織?), Ajnad al-sham, その他有象無象
【無料PDF】聖書文体・新しい日本語コーラン【リンク】
http://d.kuku.lu/7907f923ad
聖典コーランに関心はあるけど、ネット上に手軽な日本語資料がなくてお悩みの皆さんへ。本書(PDF資料、上記URL)は日本語訳と英語訳を基本に重訳し、必要に応じてアラビア語原典を参照して作った試訳です。最大の敬意を払い、細心の注意を払って校正しましたが、誤字脱字があればご容赦ください。訳語や文体を、できるかぎり口語訳聖書と統一し、互換性をもたらすことを目標としました。聖書既読者にとって読みやすく、またイスラームの神が聖書と共通であることを理解しやすい表現を心がけています。
【原典】https://quran.com/
【音楽】amantu billahi
(誤字校正 2017/04/28 ver.38)
