タグ VITAS公式MV が登録されている動画 : 12 件中 1 - 12 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
VITAS - 2009年最新作予告編 『La donna e mobile 』
伊語『女心の歌』,続きをwww.vitas-japan.comにて絶賛公開中。イタリア語曲『女心の歌』ヴィクトル・ユーゴーの『逸楽の王』が原作のヴェルディの中期三大傑作オペラ『リゴレット』より、マン トヴァ公爵のアリア。もともとテノール歌手が歌う「女心の歌」は、自分を狙う殺し屋の妹を口説こうとする好色な公爵が、陽気に歌 う曲。1982年のイタリア映画で、世界三大テノールの故パバロッティが公爵を演じた際の見事な歌唱は有名。それを1オクターブ上げて 歌う、ロシア高音歌手VITASの張りのある澄んだ声、伸びも圧巻。18世紀ヨーロッパの風情の漂う、映画のワンシーンのような 豪華で官能的な映像も必見。
Vitas-和訳歌詞 『幸いなるグル Blessed Guru 』
ヴィタスの低音域が聞ける珍しい曲。若者と老賢者の対話形式になっており、間奏のス キャットの効果も相まって不思議な世界を構成している。Vitasの手がけるジャンル 、声域の広さに改めて驚かされる。MVでは現実ではない世界の地上に舞い降りた不思議 な宇宙人、老導師(グル)、地上の若者、の一人三役を演じている。2002年『Smile!』収録。作詞・作曲: Vitas。
Vitas-和訳歌詞 『幸せの鳥 The Bird of Happiness』
ロシアの国民的愛唱歌ともいえる曲。ヴィタスのコンサートでは、よく観客席に飛び込ん で観客と合唱する曲。No.1にならなくても、自分を信じていれば幸せは訪れるという 意味の歌詞が、ノリのいいロシア的メロディーにマッチして、エネルギーをもらえる。2003年『The Songs of My Mother』収録。作詞: Dobronravov.N 作曲: Pakhmutova.A 。
Vitas-和訳歌詞 『微笑んで!Smile !』
ヴィタスが扮する黒づくめの放浪音楽家の不思議な笑みから目が離せ ない。幸せを失いそうな時、傷ついた時こそ、微笑んで生きていこうという歌詞。安定感のある高音もさることながら、傑出した歌 唱技巧も見どころ。2002年度Golden Gramophone賞と国民ヒット賞を同時受賞。2002年『Smile!』収録。作詞:Vitas, Plachkovskiy.D 作曲:Vitas。
Vitas-和訳歌詞 『Opera 2』
作詞・作曲:Vitas。2000年、当時19歳のヴィタスは自作のこの曲をひっさげてロシアの歌謡界に彗星の如く登場。歌唱力、声量、何よりも類まれなる高音域の美しい声で観客を魅了。2000年度ロシア歌謡祭金賞、2001年には "Golden Gramophone""ロシア国民ヒット賞"を同時受賞。このMVではエラのある異形を演じ、「半魚人ではないか」という噂が流れる元になった。2002年、史上最年少にしてクレムリン宮殿で行った初ソロコンサートで、終始首を隠すようなハイカラーの衣装をつけていたことも、この噂を増幅する原因となった。
Vitas-和訳歌詞 『ロシアの岸辺 Shores of Russia』
ヴィタスが爽やかな一面を見せてくれたMV。異国で生活する人々の望郷の念を、ロシア民謡らしい軽快なメロディーとともに表現。MVではロシアの雄大な景観と美しい自然、素朴で温かい郷里の人々や美味しそうな郷土料理に引き込まれる。
Vitas-和訳歌詞 『Opera1』
作詞・作曲:ヴィタス。”Opera2”より後に作られたにもかかわらず、タイトルは”opera1”。虚無感に陥り、刹那的な享楽におぼれる中、くすぶる不満や寂しさを埋めるように愛を求める歌詞と、けだるく神秘的な東南アジアの光景が相まって、独特な雰囲気を醸し出している。首を隠すハイカラーの衣装は、「Vitas=人魚の子孫」説の一助となっている。
Vitas-和訳歌詞 『Licia Di Lammermoorr』
このMVがきっかけでヴィタスに興味を持つようになったというファンも多い。オペラ作曲家ガエターノ・ドニゼッティ(Gaetano Donizetti)が、1835年に書き上げたオペラ『ランメルモールのルチア(Lucia di Lammermoor)』の”狂乱の場”のシーンで、正気を失ったヒロイン、ルチアが延々と歌い続けるイタリア語の歌が元となっており、後半は独自のアレンジによる編曲がなされている。ソプラノ歌手の声と技巧の聴かせどころとしても有名なこの曲を歌い上げるVitasの美声と麗しい容貌には、華麗な映像と相まって、心を揺さぶられるような衝撃を受ける。
Vitas-和訳歌詞 『永遠にキスを Kiss as long in eternity』
作詞:Vitas,M.Malceva、作曲:ヴィタス。このアルバムはリリース後わずか半年で、ロシア・CIS諸国で200万枚以上という前例のない売り上げを記録。遠くにある人への想いは昔も今も変わらず、切なく美しい。Vitasが眠れぬ夜、インスピレーションが湧いて一晩で書き上げたという曲。
Vitas-和訳歌詞 『Mama』
作詞・作曲:ヴィタス。闘病の末若くして亡くなった母親への想いが強くこもった曲です。「The Songs of My Mother(母の歌)」という名前までつけたコンサート開始の直前彼の母親は亡くなり、残念ながらこの曲を聞くことはできませんでした。当時彼はまだ23歳でした。それ以後、彼はコンサートで必ず涙をこらえながら、この曲を天国の親愛なる母親に捧げます。観客も彼の母親に敬意を表すように次々と起立し、涙を拭きながら最後まで聞くといわれている曲です。
Vitas-和訳歌詞 『鶴の叫び声 Crane’s crying』
作詞:Svetlana Karabanova、作曲:ヴィタス。時空を超越して世界に息づく愛を表現した歌詞には、彼の哲学が垣間見られる。MVでは、時を超えて人々を見守るヴァンパイヤのような姿が印象的。撮影秘話・・・終盤のフワリと空中に舞う、ワイヤーワークによる特撮シーンの撮影には大変苦労したとのこと。
Vitas-和訳歌詞 『星 Star』
作詞:ヴィタス, Dmitriy Plachkovskiy、作曲: Vitas。2003年”国民ヒット賞”を受賞。取るに足らないかもしれない自分の存在、何の確証もない未来に不安を募らせながら、夢と希望に懸命に手を伸ばす若者の姿。自分の存在は何なのか、その意味を自問したことのある人なら共感を覚えるでしょう。無機質で凍てつくようなモノトーンの冬景色の中、崩れ折れそうになる心を奮い立たせる姿が印象的。