ドイツ語のかっこよさはsehr異常(Teil5)_ワールドカップ編

ドイツ語のかっこよさはsehr異常(Teil5)_ワールドカップ編

ドイツWMメンバーの名前を日本語に訳してみました。■そのものズバリの単語がなかった方は少々スペルをいじっています。【ご本人の名前】⇒【スペルをいじった後】となっています。■名前の表記に関して異論はあると思いますがノークレームでお願いします。そもそもカタカナで表記することに無理があるのです。“ÖZIL”は「エジル」とか「オジル」とか言われてますが実際はどんな発音なんでしょうね。「オゥーツィゥ」ですか? わかりません。■ドイツには移民が多いので意外とドイツ語スペルの名前が少なかったりします。■アメリカに「デメリット」という残念な名前の選手がいましたね。ドイツでは「ラーム」が残念です。■他作品:パラグアイとスペインとピンボール( sm11299396 ) ■ mylist/19791609

http://www.nicovideo.jp/watch/sm11218995