愛がすべて(Can't give you anything but my love) A quoi sert de vivre libre ? ニコレッタ

愛がすべて(Can't give you anything but my love) A quoi sert de vivre libre ? ニコレッタ

シャンソン「愛がすべて」として訳しているが、ニコレッタの作品をもとにした。訳詞  Sima       in 音ステージ "Qui"スタイリスティックスの「Can't give you anything but my love」のシヤンソン版。ニコレッタは「気ままに生きて、それが何になるの愛がすべてと知ったから、自由は捨てるわ」と歌っている。録音は、音飛びや歌が少しズレていたり・・・(@_@;)

http://www.nicovideo.jp/watch/sm16675760