どう頑張ってもアレな感じに翻訳できないと頭を悩ませること一週間。「無理に変な風にしなくてもよくね?」という結論に達した時点で完全に無駄な時間でした……。画像処理のためだけに一時的に作った画像を含めても総作成画像数が2桁というぶっちぎりの少なさですが、翻訳の難易度はぶっちぎりで高かったというorz「Tide up in lies」のくだりなど、「Smelling of lies」がなければ未だにどう訳すればいいのか手がかりつかめてなかったかもしれません。どこかに例文落ちてないかなーと検索しても、ヒットするのってサーフィン関係のページとかだし……。もっと精進しますorzGG関連: mylist/46195244 その他: mylist/54126380