ヴィーナス達の涙 Vénus des Abribus パトリシア・カース Patricia Kaas 1987年4月のデヴューシングル盤「マドモアゼル・シャンテ・ブルース」がヒットし、秋にはファースト・アルバム "Mademoiselle chante Le Blues" を製作。原曲のタイトルを直訳すると「バス停(待合室)のヴィーナス達」と言うことになるようだ。拙訳では「ヴィーナスたちの涙」とさせていただきました。参考マ・キャゴール・ア・モワ(モン・メック・ア・モワ) https://youtu.be/9_bllsGaJAU 儚い愛だとしても https://youtu.be/X9Ab83ojjUg ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳詞・歌 Sima Pf ケミー・西丘 / in ライヴ・カフェ “凡”訳詞 no.109 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネル https://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos