アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】part32

アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】part32

sm26295248 ←Part1  sm28403882 ←前 マイリスト: mylist/50144383  グレモリ編→ sm28526078  次→ sm28649502 ※うp主と実況者Cryは別の人です。#23:07 The pain of my people echoing through the millennia.英語でもすごく深い表現でカッコいい文章にしてくれてる!嬉しいです。翻訳注:15:20のセリフgrievance は不満、come and go は行ったり来たりするの意。つまり2人は言い争いをしていた(?)、という原作にはない設定が、英語翻訳者の頭にあったのかと思われます。(「メイナスもエギルを説得できなかった」という文章が出てきたように)しかしエギルはこの瞬間にこそ、目覚めたメイナスに初めて対峙したのであり、だからこそ憤っていたのだと思います。転載元(03:26:52~03:55:58) https://www.youtube.com/watch?v=HPYKL5ZMzpw

http://www.nicovideo.jp/watch/sm28425722