シャンソン 【マイ・ボーイ】 本邦・初訳詞・改訂稿 PARCE QUE JE T'AIME MON ENFANT クロード・フランソワ (My Boy & E.プレスリー) / Sima

シャンソン 【マイ・ボーイ】 本邦・初訳詞・改訂稿 PARCE QUE JE T'AIME MON ENFANT クロード・フランソワ (My Boy & E.プレスリー) / Sima

一部の訳詞フレーズを改訂しましたのでピアノトリオで収録したものをアップしました。・・・・・以下、初稿版より再掲・・・・マイ・ウエイ & My Way の原曲「いつものように」COMME D'HABITUDE を創った同じクロード・フランソワとジャン・ピエール・プチェールとの共作になるシャンソン。1970年にクロクロの愛称で親しまれているクロード・フランソワの自作によりリリースされたものを翌年シェークンピア劇で著名な俳優 リチャード・ハリス RICHA HARRIS が「My Boy」と英語のタイトルと歌詞で歌いヒットさせた。'75年にはエルヴィス・プレスリー ELVIS PRESLEY に採りあげられ全米で大きくヒットしました。シャンソンなのに「My Boy」は変かも知れませんが、「マイ・ウエイ My Way」と違い中身は同じなので「愛している、我が子よ」よりも端的で通りが良いのかなと思い、そのままを採用しました。参考拙訳「いつものように」Comme d'habitude & My Way も、宜しかったら下記よりどうぞ。    http://youtu.be/0Mayv04VVr 同・参考「分かってくれ」    http://youtu.be/h3ijC3cTv54 マイ・ボーイ(初稿版)    https://youtu.be/4uPs5wa-MAU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳詞・イントロ編曲・歌 Sima Pf . 萩原えり子Ba. 大西慎吾Dr. 貝増直樹    / in 銀座 Ami's Bar訳詞  no.62 本邦・初訳詞(改訂版)シャンソン・訳詞のチャンネル http://www.youtube.com/user/fwhy3109

http://www.nicovideo.jp/watch/sm33333676