【鳩が豆鉄砲を英語で】英語発音チューニング体操 Day166

【鳩が豆鉄砲を英語で】英語発音チューニング体操 Day166

【almost identical=ニアリーイコール】鳩が豆鉄砲は「きょとんとしている」感じですが、A deer in the headlights (深夜車道に飛び出した鹿) はキョトンどころかあまりの驚きで凍っちゃった雰囲気です。シチュエーションが違うので完全に同じものとは言えませんが、だいたい同じ感覚でお使いいただけるフレーズです。I feel like a deer in the headlights, with all that media attention... I'm not really built for this. Awkward. Yahoo!ニュースで取り上げていただき、うっかりニュースのトップに躍り出たりもしたそうで... たくさんの方から声をかけていただきました。ありがとうございます。ていうかやばい、人いっぱいすぎてこわい。初めましての皆さまも、今まで応援してくださった皆さまも、こんな感じで引き続き朝からお騒がせして恐縮ですが... よろしくお付き合いいただれば恐縮です。❤️

http://www.nicovideo.jp/watch/sm34943237