今回は役職名が色々ありましたので、そこは訳しにくかったです。また、「republic」を、私は「国家」もしくは「共和政」と訳していますが、これは、原語の「Res Publica」を踏まえてのものです。また、軍事職の「軍団副官」も、行政職の「護民官」も、おなじ「tribune」です。もとは、王政時代の寄り合い所帯であったローマにおいて、「部族長」を意味する言葉でした。ですので、プルケルに立候補を勧められたときにティベリウスが聞き返したのは、原語だと少しだけ面白い会話になります。私の力量不足のせいで、よい訳が見つかりませんでした。pt.1 / sm3792362 pt.2 / sm3947066 pt.3 / sm3798663 pt.5 / sm3800407