コクトー・ツインズCherry Coloured Funkを ためしに自分で和訳してみたら トンデモない歌詞になってしまいました

コクトー・ツインズCherry Coloured Funkを ためしに自分で和訳してみたら トンデモない歌詞になってしまいました

(訳注) ①歌詞の一部は公式HPで公開されています。②Elizabeth Fraser氏は、これまでのBeetles and eggs…という聴き取りについて「自分が歌った歌詞とは違う」とおっしゃっています。③this fabulous magic ghost は独自の聴き取りによるものです。④題名のcherry colorはサクランボ色で、日本人が想像する"桜色"よりも彩度の高い赤です。この和訳では、迷った挙句、あえて薔薇色としました。 Bills and aches and blues and poor little everything else支払請求書 痛み 憂うつ私には ほとんど他に 何もないBut still more unstableeyes of glassそのうえ 短気で 眼鏡っ娘Not get pissed off through myburled lips as good news口の悪さは朗報だとおもって 聞き流してStill being criedand laughed at from behindいまでも 背後から泣いたり 笑いかけてくるDon't fall behindthis fabulous magic ghost空想の ふしぎなお化けに追いつかれないようにBills and aches and bluesand bills and aches and blues支払請求書 痛み 憂うつ支払請求書 痛み 憂うつ…Bills and aches and blues and poor little everything else支払請求書 痛み 憂うつ私には ほとんど他に 何もないBut still more unstableeyes of glassそのうえ 短気で 眼鏡っ娘Not get pissed off through myburled lips as good news口の悪さは朗報だとおもって 聞き流してつづきは動画を見てね!

http://www.nicovideo.jp/watch/sm40432883