結月ゆかりによる El novio de la muerte(スペイン軍歌 日本語吹替版 3番まで)

結月ゆかりによる El novio de la muerte(スペイン軍歌 日本語吹替版 3番まで)

此度のリクエスト曲はスペイン外人部隊の歌こと「死の花婿」(ないし死の友)です。まーたマイナーな軍歌やね、リクエストされた方はよくもまぁ・・・。(以下略&褒めてます)スペインの外人部隊の方々が歌っているこの歌は、もともと Lola Montes(ローラ・モンテス)という方の詩らしいです。それを、1921年に作詞 Fidel Prado Duque、作曲 Juan Costa Casals さんのコンビが現在の曲に整え、その後、スペイン外人部隊でさらに改作されて現在の形に落ち着いたようです。本当の話かどうかは異論があるようですが、この歌の元ネタは1921年のリフ戦争(Guerra del Rif)中のベニ・ハッサンにて、とある伍長が旗を守って戦死した話と、その後日談だそうです。伍長のポケットには彼が書いた幾つかの詩と、許嫁へのメッセージが見つかり、それを後に読んだ彼の許嫁が感銘を受けたという話と、戦死する少し前に、伍長は彼の戦友達に「来世でも真っ先に彼女に会いたいものだ。」と語っていたそうです。 さて、スペイン外人部隊についてですが「窮地の戦友を決して見捨てず、戦友の遺体は必ず回収する。」がモットーだそうで、トレードマークは「髭」カーキ色のギャリソンキャップ、灰緑色シャツとストレートズボン。部隊にはマスコットとして動物を飼う伝統があり、ヤギ、ニワトリ、ライチョウ、オウム、犬、猿、イノシシ、バーバリーシープ、熊と、歴代色んな動物がいる模様。ただ、創設時の部隊の指揮官の一人に、後のスペインの国家元首となるフランシスコ・フランコさんがおり、スペイン内戦ではその勇猛さを駆って活躍したそうですが「La Legión」(軍団:この場合、古代のローマ軍団兵を意識してるのでは?「テルシオ」も中世スペインの槍方陣部隊の名前ですし、ドイツの「擲弾兵:Grenadier」や「猟兵:Jäger」といい、みんな古い名称好きね~。)の素行は悪かったそうで、未だにスペインでは賛否の分かれる部隊だとか・・。あと最近は予算不足で若干兵数を削られているそうです・・・。まぁ、そんな部隊なのでした。次回投稿予定:2022年6月2日次弾装填:モンテ・カッシーノ戦歌★本日のうちのMMD的家系図くま式 結月ゆかり ChaChaMARU型

http://www.nicovideo.jp/watch/sm40490223