ツバル国歌「Tuvalu mo te Atua 神のためのツバル」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。曲名にもなっている「Tuvalu mo te Atua」は国の標語です。この和訳がよく「全能の神の〜」となっているのは英語版の「Almighty」から来ており、ツバル語の「Atua」の訳は単に「神」で良いと思います。ニュージーランド国歌のマオリ語版にも「Atua」がありますし、Google翻訳の自動検出ではサモア語と判定され、ポリネシアは広くても言語が近いようです。英語版が少ししか参考にならないので、ツバル語の各単語の訳からなんとなく和訳を組み立てました。ところで国コードに基づくツバルのインターネット・トップドメインは「.tv」なので(日本は「.jp」)、近年はこのライセンス料が歳入の助けになっているのではないでしょうか。ツバル言語文化辞典: https://tuvalu.aa-ken.jp/ 世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A 国歌和訳: mylist/68472168 YouTube: https://youtu.be/kGoMH3xzcas 音源のコピー使用はご遠慮下さい。この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。