スピキネルジマセヨ(스피키 네르지 마세요)は「スピキを押さないでください」の意味とされてるけど「押す(圧す)」はヌルダ(누르다)なので「押さないでください」はヌルジマセヨ(누르지 마세요)になるはずよ(ネルダ(네르다)という動詞は存在しないので「スピキネルジマセヨ」を無理やり訳すと「スピキをネルしないでください」になる)ちなみに韓国語のナ行・マ行の音は日本人にはダ行・バ行っぽく聞こえることがよくあるよ===※本作品は二次創作です。原作および原作者様・その他関係者様とは一切関係ありません。▰bandcamp https://40nix.bandcamp.com/ 🌰不定期更新Ci-en https://ci-en.net/creator/14852