前回( sm6754019 )では人様の翻訳を丸々拝借していました(´Д`;)が、昔買った中日辞典や前回拝借したもの、ネット上のものなどを参考にして訳してみました。意訳なうえに誤訳もあるかと思いますがお手柔らかにお願いします。歌詞の中にある『多情応笑我華发生』の〝ハツ〟の文字は『発』と『髪』の二通りの解釈があることを知り、『髪』の方で訳しています。映像も変えたけど、前の方がいいかも。。。リクエスト?があったのでピンイン付( sm6984807 )をアップしました。訳文はここのものを使用、映像は前回のものをちょっと変更しました。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6868114