キーワード カレリア共和国 が含まれる動画 : 5 件中 1 - 5 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【日芬字幕】カレリア共和国の国歌 | Гимн Республики Карелия
ロシア連邦を構成するカレリア共和国の国歌。美しき音色からフィンランド民謡「カレリアの丘」を入れてきてるところ、民族要素の入れ方がとてもうまいなと。
翻訳はフィンランド語の歌詞からしました。拙訳です。ちょくちょく細かい誤訳あります。
どうもこの動画の歌声たるロシア語版と歌ってる内容が全く違うようですけど気にしない。
【和訳付】人生に必要な曲「サッキヤルヴィのポルカ / Säkkijärven polkka」
ガルパン継続高校のBGMにも使われているフィンランド民謡"Säkkijärven Polkka"。
この曲はソ連に奪われたカレリアの地(今のロシア・カレリア共和国領)を想う歌です。
これは、私が行った翻訳です。公式な翻訳が出てきた場合は、そちらをチェックすることをお勧めいたします。
今やカレリアの地は美しき記憶
だけれども音楽は心の底から聞こえてくる
奏者の指から聞こえる
サッキヤルヴィのポルカ!
そのポルカは過去の記憶を呼び戻し
胸に奇妙な憧れを抱かせる
へい、奏者よ、アコーディオンで奏でてくれ
サッキヤルヴィのポルカを!
老いも若きも踊りだすのには
ポルカが一番いい!
家を失ってしまっていても
サッキヤルヴィのポルカはあるぞ!
そこでは波が波うつ
そこでは松の木々は揺れる
カレリアに響く、誰もが知る、
サッキヤルヴィのポルカが!
おいで、おいで少女よ、僕と一緒に踊ろう
ポルカが上品な時に!
おい!馬には嘆かせ歯ぎしりさせとけ
頭がでかいんだから!
おいで、おいで少女よ、僕と一緒に踊ろう
喜びと夏の気候があるうちに!
サッキヤルヴィはもはや私たちの者ではないが、
ポルカは確かに残されたのだから!
最愛の岸を無くした
外国の放浪者は慰めを得る
切々の情の音楽:
サッキヤルヴィのポルカを聞くとき!
それはポルカであるだけではなく
思い出への道でもある。
美しきカレリアの音:
サッキヤルヴィのポルカ!
"Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon," について↓
"hoi"は「おい!」という意味。
"Hepo"は一般的な使用法ではあまり使われず、ことわざや詩などで使われます。この語は何かの諺か詩の引用である可能性が高いです。そんな諺など知らないので、翻訳は自分の解釈(といっても半分直訳)でしています。
【和訳付き】カレリア共和国国歌(ロシア音楽)Гимн Карелии - カタカナ読み付き
ロシアを構成する共和国の一つである「カレリア共和国」の国歌です。フィンランド民謡「カレリアの丘」をベースとして作られた国歌ですが、カレリアの丘と歌詞の意味は別のものとなっています。この音源はロシア語歌詞のもの。カタカナルビを付けたかったのですが、スペースがなかったので省略します。
【日本語訳付き】カレリア共和国国歌 "Гимн Карелии"
カレリア共和国の国歌をフィンランド語から和訳してみました。読みはフィンランド語。歌はロシア語。分からないところ(日本語にない表現等)はあやふやにしましたが、お許しください。ロシア語は分からないので、ロシア語のことを指摘されても困ります。
カレリア共和国国歌
ロシア連邦の北西部に位置し、東は白海に面するロシアの構成共和国の一つ。mylist/15691334