キーワード プリシラ・チャン が含まれる動画 : 77 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
竹内まりや『幸せの探し方』広東語版…陳慧嫻「夜了点」
陳慧嫻(プリシラ・チャン)1993年。台湾で出た北京語版は「愛是甜的(sm31019250)」。
早見優『Love Station』広東語版…陳慧嫻(プリシラ・チャン)「請勿接近」
陳慧嫻(プリシラ・チャン)1987年
アニタ・ムイ『なんとなく幸せ』北京語版…梅艶芳「愛没有罪」
1970年代に欧陽菲菲やテレサ・テン、アグネス・チャンなどが台湾や香港から日本へ進出してブームになりましたが、80年代半ばにも香港の歌手が相次いで日本進出を図った時期がありました。アラン・タム(sm26286434)やプリシラ・チャンなどが日本語でレコードを出してましたが、その1人が梅艷芳(アニタ・ムイ)で、83年に『唇を奪う前に』で日本デビュー。続けて出した『白い花嫁』のB面が『なんとなく幸せ』。アニタはその頃「香港の山口百恵」として売り出していましたが、日本進出にあたっては髪形を当時大人気だった中森明菜風に「ふんわりロング」にしているのが、なんとも…。翌84年には広東語カバーの「不信愛有罪(sm28787897)」を発売し、86年に出した北京語カバーが「愛没有罪」。
アニタ・ムイ『なんとなく幸せ』広東語版…梅艷芳「不信愛有罪」
1970年代に欧陽菲菲やテレサ・テン、アグネス・チャンなどが台湾や香港から日本へ進出してブームになりましたが、80年代半ばにも香港の歌手が相次いで日本進出を図った時期がありました。アラン・タム(sm26286434)やプリシラ・チャンなどが日本語でレコードを出してましたが、その1人が梅艷芳(アニタ・ムイ)で、83年に『唇を奪う前に』で日本デビュー。続けて出した『白い花嫁』のB面が『なんとなく幸せ』で、翌84年には広東語カバーの「不信愛有罪」も発売。もっともこの頃日本進出した香港スターは活動拠点を日本へ移すことはなく、アニタ・ムイが頻繁に来日するようになったのは、86年頃に『オールナイト・フジ』の準レギュラーになってから。マッチとの交際が目的だった(sm22834544)?映像は91年の歌手引退コンサート。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』広東語版3…張燕妮「彩色舞步」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しましたが、これは中国で出た広東語版。張燕妮は山東省出身の歌手なので、北京語かと思うようなかなりアヤシイ広東語。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版15+広東語版…「跳舞街」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しましたが、これは前半はオリジナルの北京語版、後半はプリシラの広東語版というもの。誰が歌ってるんだかよくわかりません。広東語が上手いことから広州の歌手、朱曉琳(sm23708737)じゃないかと思います。。。映像は香港のテレビ番組で『ダンシング・ヒーロー』を歌うオギノメと、日本のテレビ番組で『跳舞街』を歌うプリシラ、そしてプリシラのPV。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版12…「跳吧!跳吧」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しました。「跳吧!跳吧」を歌ってるのは広州白雲区少年宮合唱団だそうですが、テンポが速すぎてお姉さんとチビッ子たちも混乱気味のもよう…。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版11…劉娟娟「跳舞街」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しました。劉娟娟の「跳舞街」はプリシラの広東語版と60%くらい歌詞が同じで、北京語で発音したという感じ。映像はプリシラのPVです。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版10…田震「不該有的陽光」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しましたが、その1つが田震の「不該有的陽光」。田震は母親がヤオ族で、84年に日本の演歌のカバーをあれこれ歌ってデビュー。その後は『MONICA』のカバー(sm27550398やsm27550426)を歌って評判に。。。写真はそれから20年くらい経ってからのもの。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版09…楊君子「跳舞街」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しましたが、その1つが86年に広州で出た「跳舞街」。歌ってる楊君子は、その後ドイツに渡って中国語学校を経営してるとか。。これと同じ歌詞の北京語版は何人かの中国の歌手が出していますが、歌詞が1ヵ所だけ違うヴァージョン(sm27052587)もあります。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版08…金寧[快楽伴着你和我]
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しましたが、その1つが「快楽伴着你和我」。しかし歌ってる金寧という歌手はまったく謎。もしかして台湾の歌手かも知れません。。。映像はオギノメとプリシラ。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版07…劉暢「D・S情士」
『ダンシング・ヒーロー』の中国語カバーは、香港で陳慧嫻(プリシラ・チャン)が広東語で歌った「跳舞街(sm22753871)」が中華圏で大ヒットしましたが、じゃあ共通語の北京語版も出そうということで、台湾、マレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現。その1つが当時、日本のアイドルソングを無名の少女歌手たちに歌わせていた雲南放送局が87年に出した「D・S情士」。D.SとはDISCOの略?日本がアジアの文化の最先端を行き、「東京TOKYO」がナウい大都会だった時代を象徴したジャケットかもw
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版06…「我是一顆小紅豆」
『ダンシング・ヒーロー』の中国語カバーは、香港で陳慧嫻(プリシラ・チャン)が広東語で歌った「跳舞街(sm22753871)」が中華圏で大ヒットしましたが、じゃあ共通語の北京語版も出そうということで、台湾、マレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現。その1つが86年に広州でデビューした偶像少女隊なる中国初アイドルグループの張静雲が歌った「我是一顆小紅豆」。タイトルをそのまま訳せば、私は1粒のあずきちゃん??
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版05…林芳「跳舞街」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシングヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そこで中国であやかって出した北京語版がこちらの「跳舞街」。2番の歌詞が1ヵ所だけ違うヴァージョン(sm28660462)もありました。
谷村新司+加山雄三『サライ』広東語版…張学友+欧丁玉「煙花句」
欧丁玉は音楽プロデューサーで、1980年代から張学友(ジャッキー・チュン)や陳慧嫻(プリシラ・チャン)のアルバム制作を担当していた人。中国で出た『サライ』の北京語版は「往事如今(sm26965260)」。
小比類巻かほる『NEVER SAY GOODBYE』広東語版…林憶蓮「心碎巷」
1990年代に中華圏でブレイクし、日本でも評判になった林憶蓮(サンディ・ラム)。85年のデビュー当時は、中学の同級生だったカワイ子ちゃんアイドルの陳慧嫻(プリシラ・チャン)がトップスター(sm22753871)に君臨する一方で、「スイカが大好きな女の子」がキャッチフレーズのイモアイドル。聖子のカバー(sm23014647)なんかを歌ってパッとしませんでしたが、やっぱアイドルソングより失恋ソングの方が似合うよと翌86年に出したのがこの曲。タイトルを直訳すれば「ハートブレイクの袋小路」。後にサンディは北京語で失恋バラードを歌うようになり、台湾で大ヒットします。それにしても安上がりなMTVでw台湾で出た『NEVER SAY GOODBYE』の北京語カバーはこれ(sm26880951)。
「青いイナズマ」広東語カバー|プリシラ・チャン(陳慧嫻)/拋拋
ぱうぱうぱうぱうぱうぱうぱうぱう(ry
時系列としては林田健司(オリジナル、94年)→プリシラ・チャン(95年)→SMAP(96年)の順