キーワード 普通話 が含まれる動画 : 67 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【三国志11】超級馬騰・反董卓連合・騎兵縛り #012
194/4/1~194/6/21
馬騰「読み方だが、仲穆は『ちゅうぼく』叔銑は『しゅくせん』だ」
馬鉄「普通に音読みしただけですね」
馬騰「名前だけ普通話読みにしても仕方あるまい」
武将紹介・馬休:#00:00 | 安定所属武将:#02:41 | 長安の情勢:#03:30 | プレイ:#03:51 | コメ返:#15:34
List:mylist/43778428 | First:sm23406174 | Prev:sm23723071 | Next:sm23775373
止まるんじゃねぇぞ…を5か国語で検証してみた
オルガ・イツカ大流行を迎え、『止まるんじゃねぇぞ』の日本語版を始め、英語(YouTube)と広東語(翡翠台TV)の吹き替え版、中国ビリビリ動画の上海語(呉語)と中国語(普通話)のFanSubを用意しました。 FanSubの2つはそれぞれうp主1人でやっていた模様です。
日本語 00:00~
英語 03:13~ (sm33345297)
広東語 06:27~ (https://www.bilibili.com/video/av19801322)
上海語 09:16~ (https://www.bilibili.com/video/av29538136)
中国語 12:02~ (https://www.bilibili.com/video/av26019481)
涼宮ハルヒの憂鬱 03 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 01 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
【スマブラSP】勝ちあがり乱闘ホンキ度MAXを外国語で挑む その16【繁体字中国語 カムイ(神威)(女性)】
今作のスマブラは言語切り替えやボイスも豊富になったこそできるシリーズ「世界の言葉で勝ちあがり乱闘本気度MAXに挑んでみる」。
第16回目は「繁体字中国語」で「カムイ」。この漢字の当て方は発音ではなく意訳の当て方ですので、中国語(普通話・台湾華語)での発音だとアナウンサー通りではなく繁簡とわずカタカナで当てると「シェンウェイ」に近い発音になると思われます。バンジョー&カズーイがプレイできる前のバージョンからプレイヤーネームに漢字(しかもJIS外でもOK!)以外にはなんと台湾でよく使われる「注音符号」も使えるようになったということが分かったので、さっそく使ってみました。
(注意:注音符号・JIS以外の漢字を使用したとき、中国語設定以外にするとそこだけ細く表示される文字もあります)
ちなみに、女性カムイの英語ボイスは今は亡き初代ファービー(人形)やグーフィーの声を吹き込んだトニー・ポープさんと「アナと雪の女王」に出演した女優のパトリシア・レンツさんとの間に生まれた実娘のマルセラ・レンツ=ポープさんが演じているそうです。
【注】私はディスレクシア(読み書き障害)を持っていて、欧文に顕著にあらわれています。ご了承ください。
学習を経験した義務教育以外の言語は中国語(繁簡不問)と韓国語です。
涼宮ハルヒの憂鬱 04 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 00 台湾の中国語版だ (1/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 06 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 13 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論表示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 12 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論表示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
各国の『ドッジボールをする先生』を検証してみる
海外の吹き替えwikiを参照したら、妖怪ウォッチの吹き替えの多さに驚いた。そのほとんどを探そうとしたが、かなり難しいものもあった。
日本語→英語(Sprite Animation Studios)→英語(Medialink)→ブラジル版ポルトガル語→南米系スペイン語→スペイン語→イタリア語→フランス語→ドイツ語→デンマーク語→オランダ語→ノルウェー語→
スウェーデン語→セルビア語→ハンガリー語→ロシア語(任天堂のYouTubeチャンネル)→ウクライナ語→トルコ語→アラビア語→ヒンディー語→タイ語→マレー語→広東語(TVB)→ワンマンベトナム語
-ヘブライ語については、エピソードがあるサイトを見つけたが、有料購読が必要だった。
-ルーマニア語とポーランド語については、いくつかのエピソードをオンラインで見つけたが、エピソード6は見つからなかった。
-ViuTV広東語は、ダウンロードに十分なアカウントポイントが必要でした。
-タミル語とテルグ語については、ダウンロードリンクのあるサイトを見つけたが、削除されていた。
-他の言語でも、私の国ではアクセスできない別のストリーミングサービスでアニメが視聴できるようだ。
アルバニア語、チェコ語、英語(VOA Voice Studios)、エストニア語、タガログ語、フィンランド語、ギリシャ語、インドネシア語、韓国語、マケドニア語、マレー語(Cartoon Network)、中国語(普通話)、ポルトガル語(ポルトガル)、ロシア語(Karusel)、ロシア語(ワンマン)、スロベニア語、ベトナム語に関しては、エピソードが見つからなかった。
涼宮ハルヒの憂鬱 07 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 02 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 10 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論表示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
ベトナム旅行記サイゴン(ホーチミン)編 Trip in Saigon,Vietnam サイゴンで美人女子アナの南部訛りを楽しむ【N-YAN旅行記】 #011
今回の動画ははっきり言って「見なくていいです(をいをい!w)」。というのも内容が余りにもマニアック、下手すればフェチとも取られかねないものですので・・。
特に日本人女性に「南部ベトナムの女の子は舌っ足らずでしゃべり方が超萌える」などと言うと95%以上の割合でドン引きされます(苦笑)。ドン引きされようがされまいが可愛いのは可愛いんだからしゃーない。
ただ、問題はベトナム語を学習したことがない方にとって北部ベトナム語と南部ベトナム語の違いが分かるか・・・といのが大問題なのです。正直この違いは微妙で、この動画を見ても首をひねられること間違いなしでしょう(ワタクシの耳には画然と違う言語に聞こえる普通話と広東語も一般の日本人には同じ言葉に聞こえているそうですから、更に違いが少ない南北ベトナム語の差異は普通の日本人には聞き分けられないでしょう・・)。
涼宮ハルヒの憂鬱 09 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 00 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 01 台湾の中国語版だ (1/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
涼宮ハルヒの憂鬱 05 台湾の中国語版だ (2/2)
台湾初放送の中国語の涼宮ハルヒの憂鬱 其他集→mylist/4327424 劉傑病專用→sm2042287 ◎不管是簡體或是正體中文都勞請把網址改成 tw.nicovideo.jp 開頭並確認所在區為【台灣評論顯示中...】後再輸入評論,UP主表示如持續造成日文區困擾將停止更新並移除現有片段,感謝您。
デスノート外伝 便秘ノート
youtubeより。http://jp.youtube.com/watch?v=ezcF-nOOHuc。Death Note。デスノート完全版(台湾実写版アニメ映画)sm3417959。デスノート外伝 便秘ノートsm3449045。デスノート外伝 便秘ノート 次回予告sm3449145。「全民大悶鍋」デスノート リュークsm3442670。
Ring(林楡涵)「PRIVATE PARADISE」
ないようだったので、うp。小室哲哉プロデュース、98年発売。映画「始皇帝暗殺」(原題:荊軻刺秦王)主題歌。日本語ヴァージョンとマンダリンヴァージョン。当時、CMで何度か聞いて印象に残っていたけど、うp主の周りで知ってる人がまったくいなかった(´・ω・`)「始皇帝暗殺」はマイナーかもしれないけど、名作映画だと思います。 「PRIVATE PARADISE」CM sm14080173 歌詞を投稿者コメントでつけました。中国語ヴァージョンは私が持っているCDに歌詞がついておらず、ググってみましたが、はっきりとわかりませんでした。おそらく、こうではないかというのを載せていますが、間違っているかもしれません。
【台湾一周1人旅】 part 5 【環台】
二日目 其ノ弐
401高地は体力にある程度自信のある人じゃないときついかも。
動画で簡体字を使っている理由。
「普通話」を勉強してるため、簡体字にpinyinしか使えません。
台湾で使われてる繁体字にポポモフォは全然わからない...
part 4 sm23515694 → part 5 401高地 → part6 sm23581670
mylist/43940717
素材
http://www1.nhk.or.jp/creative/
新疆ウイグル自治区、カシュガルで戦っグループ!|大漠叔叔
Xinjiang, group fighting in Kashgar! 新疆嗒什小朋友普通話講的真好,漠叔又被嘲諷沒老婆,和當地打成一片!
転载元:
https://www.bilibili.com/video/av205245130
https://www.youtube.com/watch?v=vwfJHXJW1v4
#大漠叔叔 #BBCnews #CNN #中国 #新疆 #街头 #美食 #搞笑 #bilibili #YouTube
【ソフトウェアトーク】外来語を表記する為の過度な片仮名拡張法【解説動画投稿祭】
初投稿です。
比較的精度の高い漢語(普通話)の表記が出来るが声調だけは勘弁してくれ。
生ビールに見えるマンゴープリンを作ったよ☆
We made a mango pudding that looks to draft beer.夏といえばビールが美味しい!・・というわけで旬のマンゴーを使って本物のビールにみたてたマンゴープリンを作ってみたよ☆【補足】マンゴープリン(英語: Mango pudding、中国語(普通話): 芒果布丁、広東語: 芒果布甸、香芒布甸)は、洋生菓子の一種。マンゴーの完熟した果肉を潰し、生クリーム、ゼラチン、砂糖などと混ぜて、冷やし固めたゼリー。プリンという名が付いているが、本来のプリン(プディング)のような蒸す工程がなく、また現在は鶏卵も使用しない例が多く、ゼラチンで固めるレシピが一般的であるため、実際は乳製品の風味を加えた不透明なフルーツゼリーの一種である。Twitter・クックパッド・YouTubeにも遊びに来てね!
SPIRIT スピリット【英語/台湾華語/日本語/広東語】The Lion King ライオン・キング (2019)
台湾中国語=台湾国語(国語)=台湾華語=Taiwanese Mandarin。台湾語(台語)は台湾特有の閩南語。台湾の閩南語、アクセント、声調システムも中国の方に違いがある。北京語は二つの進化バージョンがある、一つは台湾のTaiwanese Mandarin、もう一つは中国中共のMandarin Chinese。現代標準漢語/現代標準中国語-Taiwanese Mandarin(国語/台湾華語)&Mandrin Chinese(普通話)、中国共産党は中華民国政府の国語と区別するために、1955年に中華民国政府の国語をMandrin Chinese(普通話)に変更した。Mandarin Chinese(普通話)&北京語 ≠ Chinese 中国語 、Mandarin Chinese(普通話)は中国語の一つ、北京語も中国語の一つ、中国語には10種類以上の言語がある。
アメリカ、イギリス、オーストラリアで使う英語はそれぞれ違いがある 。しかし、広く英語で呼ばれている。
英語English - 碧昂絲 Beyoncé / 台灣華語Taiwanese Mandarin - 蔡永淳 Tsaì Yǒng Chún / 日語Japanese - 門山 葉子 Kadoyama Yoko / 廣東語Cantonese Chinese - 白珍寶 Jobelle Ubalde
不会愛 飛輪海 台湾
終極一家のエンディング曲★中国語初心者のup主が翻訳機で訳してみましたw 中国語わかる人にはかなり怒られるかもです・・w だいたいはあってるかと思います
中国遼寧女、四川大地震の被害者を非難[繁体]
youtubeよりhttp://tw.youtube.com/watch?v=uJJm02DTi6I
桑田佳祐:「真夏の果実」のカバー「毎天愛你多一些」(広東語)
香港の張學友(ジャッキー・チュン)が歌う「每天愛你多一些 (ムイ ティン オイ ネイ ドー ヤッ セ)」です。
補足:同タイトルの普通話版を載せました!→sm20377750
両者を聴き比べるのも面白いですよ!
悪い外人が中国のおばあさんにとんでもない英語を・・・
まさに人種差別。教えた人物を断固批難すべきだ。日本人は公平に見る民族です。間違ったことには徹底的に叩きのめすべきです(`・ω・´)詳しくはここのURLをhttp://www.zaeega.com/archives/50849565.html
【いーあるふぁんくらぶ】を歌ってみた‐Ver.tomoi♪‐【中国語】
回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回
我愛你~♪
回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回
今回はミキトさんの「いーあるふぁんくらぶ」を中国語にして歌ってみました~
久々の投稿なので、MIXのやり方はちょっと忘れました...^^;
受験終わったらもう一回歌います!
中国語訳:http://ameblo.jp/tomoi520/entry-11336855252.html
回素敵な本家様:sm18623327
回合いの手参考:sm18666119
回Vocal・MIX・Encode:tomoi♪ mylist/27767747
2525再生、ありがとうございます!謝謝~
古巨基(レオ・クー) 周星呢
Youtubeより転載
香港でカップヌードルのCMソングになっています。
広東語で歌われていますが一部普通話が混じっています。