タグ いざ起て、アンスバッハの竜騎兵よ! が登録されている動画 : 5 件中 1 - 5 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
初音ミクによる Der Hohenfriedberger (ドイツ or プロイセン軍歌 日本語吹替版 3番まで)
異国の軍歌をフルオケ+うちの孫(ミクさん)+日本語吹き替え版という形でいつも通り演奏しております。
過去に「Auf Ansbach Dragoner」という題名でリクエストコメントを頂いたども、調べたら「Der Hohenfriedberger」もしくは「Hohenfriedeberger」ちゅー曲名じゃった。(あ、今回結構編曲しておま。)
さて、この曲は第2次シレジア戦争の最中の1745年6月4日に「ホーエンフリートベルクの戦い」ちゅーのが発生して、その中で活躍したプロイセン軍のバイロイト竜騎兵(Bayreuth Dragoner)を讃える歌ですねん。
ホーエンフリートベルクの戦いでバイロイト竜騎兵連隊はオーストリア軍とザクセン軍の20大隊を撃破。
また2,500人の捕虜を確保し、敵の連隊旗67本を拿捕、被害はわずか6人の将校と28人戦死という素晴らしい戦果を挙げ、戦いの趨勢を決する活躍を見せたのじゃった。
曲はもともと1795年にピアノ曲として作曲されたもので、その時は歌無しじゃたのだが、1845年にホーエンフリートベルクの戦い100周年を記念して歌詞付きになったそうな。
ややこしいのは、この竜騎兵隊は1717年に結成されて以降、募兵した町の名前に因んで「バイロイト竜騎兵」(鉄砲騎馬兵)と呼ばれていたのに、1845年の歌詞が付いた時には部隊名が「アンスバッハ、バイロイト胸甲騎兵」(サーベル突撃主体のキュラッサー隊)となっていたため、歌の中では「アンスバッハ-バイロイト!」と、本来の部隊名では歌っていないという事かの?(部隊は1918年に解散したらしい。)
今回翻訳で困ったのが「Drum, Kinder, seid lustig und allesamt bereit」の箇所で「Kinder」を、そのまんま「子供」と訳して良かったのかが分からんという事。(何かの隠語だったらすまん。)
あと、Aufってタグに書いて貰った通り本当は「起て!」の表現なんだども、「たて」って2母音じゃろ?元は「アウフ」と3母音=3連符で歌っていて、日本語歌詞を2番「なんじ」3番「とまれ」と歌ってる時に「たて」って入ると儂的には「ださい!」と思ったので無理くり改変しておま。ひとつ宜しゅう。
次弾装填:中国人民志愿军战歌
★本日のうちのMMD的家系図
Lat式ミク midnighthinata型
広告への謝辞:Buttogo様、まいどありがとうございます&嬉しく思います。プロイセン兵士様、こんちゃん様、 かみまみた様(2回も)につきましても今後とも御贔屓に。
『Auf, Ansbach-Dragoner! Auf, Ansbach-Bayreuth!』
邦題:『いざ起て、アンスバッハの竜騎兵よ!』
音源はおそらくナチ時代のドイツにて録音された物です。一番のみ歌唱。
邦題は某大手軍歌サイト様より拝借
ホーエンフリートベルク行進曲の詰め合わせ(2)
sm6721392で、フルを希望していた方がいたので、うpしますー。一つ目は戦前録音の音源、2つ目はベルリン・フィル演奏の音源ですー。今まで、うpしてきた動画達はこちら。mylist/12005357
【プロイセン】ホーエンフリートベルク行進曲(合唱つき)【どいちゅ】
第3代プロイセン王で、啓蒙専制君主の典型といわれる名君、フリードリヒ大王作曲と伝えられるホーエンフリートベルク行進曲です。大王は音楽の素養豊かで、フルートソナタだけでも121曲もの作品を残しておられます。ただし、本当にこの曲を大王が作曲したかどうかは定かではありません。プロイセン軍の画像とともにお楽しみください。(`ェ´)ピャーうぷ主のブログ→http://d.hatena.ne.jp/sorarisu0088/
Landser - Fredericus Rex
ネオナチソング第5弾。今回も、ようつべの拾い動画。曲は「Landser」の「Fredericus Rex」です。曲の始まりと終わりに「いざ起て、アンスバッハの竜騎兵よ!」の演奏付き。今まで、うpしてきた動画達はこちら。mylist/12005357