タグ 田中星児 が登録されている動画 : 55 件中 33 - 55 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
『ビューティフル・サンデー』広東語版2…郭炳堅「快楽歌王」
『ビューティフル・サンデー』はイギリスで1972年に発売された曲で、日本では75年に田中星児が日本語カバーを歌い大ヒットしましたが、香港では73年から74年にかけて数多くの広東語カバーが出現しました。それらのうちおそらく1番最初に出たのが「快楽歌王」。
『ビューティフル・サンデー』広東語版3…麗莎「滿園春色」
『ビューティフル・サンデー』はイギリスで1972年に発売された曲で、日本では75年に田中星児が日本語カバーを歌い大ヒットしましたが、香港では73年から74年にかけて数多くの広東語カバーが出現。麗莎(リサ・ウォン)はシンガポールの広東人で、70年代前半に香港で活躍した歌手ですが、ノー天気な歌声がイイですね。「滿園春色」の歌詞は、日台ハーフの陳和美が怪しげな広東語で歌った「美好的星期天(sm26240282)」と7割くらい同じ。麗莎はインフレを嘆くコミックソング版の「嘆物価飛揚()」も歌ってました。
『ビューティフル・サンデー』広東語版4…麗莎「嘆物価飛揚」
『ビューティフル・サンデー』の広東語カバー「滿園春色(sm27001424)」を歌ってた麗莎(リサ・ウォン)が、映画『街知巷聞』の挿入歌として歌ったコミック版が「嘆物価飛揚」。タイトルを訳せば「物価上昇を嘆く」で、♪ヘイ、ヘイ、ヘイ♪を♪起、起、起♪(起価(ヘイカー)=値上げ)と引っ掛けた曲。当時は石油ショックで日本もインフレの嵐でした。♪加到攞命~(値上げで殺す気か)♪とか♪我直上天堂(私はあの世に行っちゃうわ)♪とか、壮絶な歌詞をノー天気な声で歌い上げて、まったく悲壮感がありませんwこの曲をヒントにしたのか、第二次石油ショックの79年には許冠傑(サミュエル・ホイ)が似たような歌詞で『Rock around the Clock』の広東語カバー「加価熱潮」を歌い、こちらは香港政府が激怒するほど大ヒット。
境界のRINNE ED ビューティフルサンデー
境界のRINNE新しいエンディングはビューティフルサンデーか。
また、古い歌を持ってきたなっていわないで
良くも悪くも昭和の香りたっぷりなんだよね
【iICF17】 素晴らしい日曜日 【田中翔太】
私のiICF17のトリになるのか?
ジュピターの翔太くんの出番がなかったので、急遽、子供達のアイドル、歌のお兄さんでw
annの作品:mylist/47553749
#0221r2
なんだこれは!? 田中星児
※リリースから40年ほどを経過した「磁性体が死にかけているカセットテープ」から
お届けしてますので、音質には余り期待しないでください。
(オーブンをカマしても改善が見込めないので簡易リマスタリングのみを実施)
===
ビューティフルサンデー、オーマリヤーナの陰でこんな洋楽もカバーしていたらしい。
それにしてもすげー歌詞。(時代的背景を考慮しても)
日本語訳詞ではなく、新たに勢いだけで作っちゃった感が強い歌詞。
===
お品書き
【オードブル】サタデーナイト
【メインディッシュ】ザッツ・ザ・ウェイ
【デザート】オリーブの首飾り