『証城寺の狸囃子』北京語版1…「小白兔」

『証城寺の狸囃子』北京語版1…「小白兔」

♪しょ、しょ、しょじょじ~♪という童謡、かつて日本の植民地だった台湾では、中国語の歌詞が付けられて今も幼稚園や保育所で盛んにお遊戯ソングとして使われてますが、なぜかタヌキの歌がウサギの歌になってます(謎)。タイトルも「小白兔」だったり「小兔子愛跳舞」だったりいろいろですが、ま、日本でも『しょじょ寺の歌』とかいろいろ呼ばれてますからねぇ。1970年にはテレサ・テンが「先生!謝謝你( sm25049388 )」というタイトルでカバーしましたが、最近出た台湾語カバーでは麻雀の歌( sm23284892 )になってます。ちなみに北朝鮮では「北岳山の歌」というタイトルで朝鮮語カバーされてるとか。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm23284834