アダモ『雪が降る』北京語版2…余天「只見雪花不見人」

アダモ『雪が降る』北京語版2…余天「只見雪花不見人」

アダモはベルギー人の歌手で、『雪が降る』はもともとフランス語の歌ですが、アダモは世界中でヒットさせるために自らいろんな国の言葉で歌い、日本語版もその1つ。しかしアダモは中国語では歌わず、代わりに北京語で「只見雪花不見人( sm24405148 )」「降雪( sm23237377 )」「誰会想念我( sm24410082 )」、台湾語で「心落雪( sm24405300 )」「撕破温柔( sm24408906 )」「深夜的小雨( sm33853544 )」、広東語で「把握今天( sm24410395 )」「踏遍霜雪地( sm33920607 )」などのカバーが出現しました。しかし台湾で披露される時は、2番を日本語で歌ったり、和服姿で歌ったりで、「日本語版のカバー」として認識されてるみたいです。この映像では作曲が日本人になってるし…w「只見雪花不見人」と「降雪」は歌詞が微妙に何ヵ所か違います。2番の日本語の歌詞はまるっきり違うのはナゼ?

http://www.nicovideo.jp/watch/sm24405148