【我々だMAD】I'.m.A.M.e.s.sを雰囲気意訳+和訳してみた

【我々だMAD】I'.m.A.M.e.s.sを雰囲気意訳+和訳してみた

「主題:全てを嘘で煙に巻く掴みどころの無い彼のお話」 「副題:煙の様に掴めない彼に惑わされる我.々(視聴者)のお話」 動画冒頭の注意書きを確認してご視聴ください。 お借りしたものは動画内に記載しています。 原曲タイトルのM.essは「混乱・滅茶苦茶」という意味の単語で、自身の不安や抑うつへの葛藤を本家MVで表現されています。 今回はそんな繊細な感情の似合う彼が主役です。歴代最高に設定捏造過多なフィクションですので難しく考え過ぎず、自己解釈の一つとしてエセシリアスな雰囲気をお楽しみください。 また和訳の原型が崩れた意訳ですので寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。 前回: sm34893077   次回作: sm35335143 (修正版: sm35336825 )マイリスト: mylist/62418570   ツイッター:@kiharu_FTD 【支部へ解説を投稿しました】 https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=11201900 【広告ありがとうございます(2019.6.23)】猫野伸さん、伊豆さん、玲香さん、睡気さん、ブルーさん、Ayuさん、やのキュンさん、にや_あんさん、兎月さん

http://www.nicovideo.jp/watch/sm35173905