初音ミクによる Das Lied der Deutschen Fullver(ドイツ国歌 日本語吹替え版 4番まで)

初音ミクによる Das Lied der Deutschen Fullver(ドイツ国歌 日本語吹替え版 4番まで)

お待っとさん、ドイツ国歌 Das Lied der Deutschen(ドイツ人の歌)を、うちの孫(ミクさん)と共に全番でお届けしますぞ。(Deutschlandlied:ドイツの歌とも)この歌はFranz Joseph Haydn(フランツ・ヨゼフ・ハイドン)さん作曲のGott erhalte Franz den Kaiser(神よ、フランツ皇帝を守り給え)の一部にAugust Heinrich Hoffmann von Fallersleben (アウグスト・ハインリッヒ・ホフマン・フォン・ファラースレーベン)さんが歌詞をつけた代物だったりします。プロイセン時代には非公式の国歌として存在し、ヴァイマル共和国時代(1922年)には正式に4番までが採用されましたが、一旦3番までの歌詞に改編されます。その後、ドイツ第三帝国(ナチス)が台頭すると2・3番が禁止され「1番の歌詞+ナチス党歌」の形が正式版となりますが、4番も歌われていた模様です。戦後は別の歌を国歌として採用しようとするものの、あまりの不人気さに元の鞘に戻ります。が、1番は領土野心丸出し(エチュ川はイタリア、ベルト海峡はデンマークです。)、2番は女性を忠誠や酒と同列に扱う差別的な歌詞として、4番はナチス的とされ皆封印、3番のみが暫定正式版として残り現在に至る、といったややこしい経緯の歌ですじゃ。(今のドイツで4番の歌詞は忘れ去られているそうです。)ドイツ大使館のHP: https://japan.diplo.de/ja-ja/themen/willkommen/hymne/981158 :翻訳についてüber alles=直訳なら「全ての上にあれ」なんだども、神聖ローマ帝国崩壊後にドイツ連邦と化し、国家の体をなしていなかったドイツで「ドイツ統一国家を作ってけろ」という願いが込められた歌詞なので「一つたれ」と意訳。Vaterlandって普通に「祖国」で良いとおもふ。次弾装填:大東亜戦争海軍の歌★本日のうちのMMD的家系図Lat式 ミク G123u型広告への謝辞:紅月様、シュタウフェンベルク様、AH様、Buttogo様、電撃戦ばりの広告ありがとうございました!Cuirasse様、仮名の天使様、ししょー様、 かみまみた様、Moon Vampire様、maimai様につきましてもありがたく頂戴させて頂きます。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm35258289