歓喜の歌 An die Freude 日本語訳詞 【IA】

歓喜の歌 An die Freude 日本語訳詞 【IA】

年末の「第九」の季節なので「An die Freude 歓喜の歌」の原詩を日本語で歌えるように訳詞してみました。ベートーベン作曲、交響曲第9番(合唱付き)第4楽章の第一主題です。学校では岩佐東一郎の詞(晴れたる〜)で習いましたが、これはシラーの原詩や第九の合唱部分とは全然違います。フルバージョンの和訳詞としては、なかにし礼氏の訳で「歓喜の歌 日本語版」があり、こちらはもう少し原詩に近いです。「歓喜の歌」は欧州連合(European Union、EU)においてヨーロッパの歌/欧州賛歌とされています。それで国歌訳詞のリクエストをいただいたのですが、欧州賛歌では公式には歌無しの演奏のみとされています。中立的な言語の歌詞としてラテン語詞が提案されたこともありますが今のところ定着していないようです。ベルリン国立図書館ー交響曲第9番: https://staatsbibliothek-berlin.de/die-staatsbibliothek/abteilungen/musik/sammlungen/bestaende/l-van-beethoven-9-sinfonie/willkommen 欧州連合ー欧州賛歌: https://europa.eu/european-union/about-eu/symbols/anthem_en 日本語で歌おう!: mylist/45989530 YouTube: https://youtu.be/N817fW6oD7A 音源のコピー使用はご遠慮下さい。この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm39657109